— Нам нужно поговорить с одним священником, который работает в архивах.
— В архивах или в библиотеке? — не сбавив громкости после разговора со старыми американцами, рявкнул на него служащий.
— А есть разница?
— Si.
Брейди вопросительно посмотрел на Алишу.
— Отец МакАфи говорил о секретных архивах, — сказала та.
— Священник, к которому мы приехали, — Брейди снова повернулся к клерку, — работает в…
— Обратитесь в приемную, — сказал тот и отвернулся.
— Это где?
— Рядом, в ту сторону по улице, через дверь, — указал клерк.
Приемная скорее напоминала контору не самого богатого туристического агентства. Там стояла пара старых письменных столов и несколько стульев для посетителей. Один стол пустовал, а за вторым сидел молодой, не старше двадцати, клерк. На нем была черная рубашка с короткими руками, и ее характерный священнический воротничок свидетельствовал о принадлежности к духовному сословию. На столе перед юношей стоял жидкокристаллический монитор, чуть в стороне лежала клавиатура, но он, склонившись над огромным гроссбухом, что-то подсчитывал на бумажке с карандашом в руке. Клерк был коротко стрижен, а его черные волосы уложены с помощью геля.
— Mi dica? — произнес он приветливо, с улыбкой подняв голову.
— Вы говорите по-английски? — спросил Брейди.
— Конечно. Чем могу служить? — сказал тот на безупречном английском.
Брейди объяснил, что им нужно увидеть отца Рендалла.
— По какому делу? — спросил юноша.
Направляясь сюда, они с Алишей решили быть откровенными в разумных пределах, насколько это возможно. Упоминание об убийстве могло создать больше препятствий, чем открыть дверей. Поэтому Брейди сказал, что они расследуют кражу в американском католическом храме, и отец Рендалл, вероятно, мог бы прояснить кое-какие вопросы.
— Вы прилетели в Италию, чтобы раскрыть кражу? — Юноша удивился так же, как удивился бы на его месте любой человек, услышав столь странное объяснение.
— Оно может быть связано с другими преступлениями, — сказал Брейди.
— А от какой, говорите, вы службы?
— Мы здесь не в официальном качестве. Священник, которого обокрали, — наш знакомый.
Клерк удовлетворенно кивнул, словно эта информация расставила все по своим местам. Он повернулся к экрану и взялся за клавиатуру.
— Напомните, как фамилия священника?
Брейди запнулся: ему не хотелось создавать МакАфи лишние проблемы.
— Того, которого вы хотите видеть.
— A-а, отец Рендалл. Адальберто Рендалл.
Молодой человек набрал имя и посмотрел на экран. Следившему за ним Брейди показалось, что на лице у клерка мелькнуло озабоченное выражение, но тут же исчезло. Брейди как бы невзначай наклонился, чтобы бросить взгляд на экран. Он успел заметить какую-то надпись, прежде чем служащий нажал клавишу, и она сменилась заставкой с видом площади Святого Петра. Правда, толку от этого не было никакого — Брейди ведь не умел читать по-итальянски.
Юный клерк открыл ящик стола и вынул оттуда небольшой желтый бланк. В самом верху он крупно написал от руки дату, ниже что-то еще, мелко, небрежно и неразборчиво. Затем достал из кармана маленький ключ, отпер второй ящик стола и вынул штамп для тиснения бумаги. Вложив в его челюсти бланк, он выдавил на пропуске какие-то знаки. Закрыв ящичек, он аккуратно запер его и только тогда вручил желтый бланк Брейди.
— По этому пропуску вы можете пройти к секретарю архивов. Дальше он вам поможет.
— А прямо к отцу Рендаллу нельзя пройти?
— Посмотрите лучше сюда, — клерк положил на стол яркую карту Ватикана и показал их местонахождение. — Пройдете мимо стены Леонина, через ворота Святой Анны. Увидите дорожку с арками. Пойдете по ней мимо здания Оссерваторе Романо до дворца Бельведер. Здесь слева увидите лестницу. Подниметесь по ней до самого верха, — он поставил финальную точку на карте и подвинул карту к ним. — Все ясно?
— Все ясно, — ответил Брейди ему в тон. — Спасибо.
Они направились к двери.
— По дороге вам нужно будет показать пропуск нескольким постам охраны, — сказал им вслед молодой священнослужитель. — Не отклоняйтесь от указанного маршрута, и все будет хорошо. Благослови вас Господь.