— У меня нет ни малейшего желания тратить время на тебя и тебе подобных время, — произнес Кенджи на ухо Хияно. — Веришь ты или нет — но Пепельный Король существует и скоро приведет на юг целые орды варваров и демонов. Если тебе нужна голова какого-нибудь демона — можешь попытать удачу и словить кого-нибудь из войска Короля, а то и вовсе бросить ему вызов. Но если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы тронуть пальцем кого-либо из моих близких — не важно, человек то, зверь или демон — я убью тебя и каждого, кто попробует меня остановить. И я говорю тебе это не как член Дома Змея, а как Кенджи из Тихого Потока. Второго такого разговора не будет. Понял?
Хиямо с шумом сглотнул и слегка дернул головой. Фантомы в то же мгновение растворились в воздухе, Кенджи же бросил кинжал на землю и направился к друзьям, ни разу не оглянувшись ни на Хиямо, ни на его людей.
— Думаю, старший Утида это так просто не оставит, — задумчиво сказал Шуноморо, глядя вслед удаляющимся Тиграм.
— Я не понял, — обратился Макото к Кенджи. — Это что сейчас было? Я и моргнуть не успел — ты уже у выскочки нож отнял.
— Ловко, — произнес невесть откуда взявшийся Рю, задумчиво поглаживая бороду. — Радует, что на севере ты обзавелся не только парочкой приятелей и кучей шрамов.
— За что люблю тебя, старикан — так это за то, что тебя даже компанией демона не удивить. Ну это и понятно, ты привык с непонятно кем шататься… — хмыкнул Макото, пряча пистолеты, а потом лицо его вытянулось: — Так, стой, а с какой радости ты вдобавок напялил туфли моего отца?!
— Масами, взглянув на мои одежды, любезно разрешила мне без спроса брать любую понравившуюся вещь из гардероба покойного Каташи, — ответил Рю. — Все равно пыль собирают. К слову, не думал, что он был таким модником. Ты знаешь, сколько стоят эти башмаки? Лучше и не знай.
— Ты когда с моей с матушкой успел знакомство свести?! — наверное, даже внезапное появление Кенджи не так сильно застало Макото врасплох.
— Пока вы с братцем по Советам задницы просиживали, — буркнул Рю. — К слову, Масами оказалась весьма приятной женщиной. Не знаю, что она нашла в твоем отце — видимо, накануне знакомства застудила уши и зрение почти потеряла, уж прости за откровенность. А знаешь, как мы сумели найти общий язык? Случайно столкнувшись с госпожой Такэга и узнав, кто передо мной, я не преминул сообщить, что ее отпрыски — во всяком случае, один из них, самый крикливый — невоспитанные, неблагодарные и возомнившие о себе невесть что хамы, ни на каплю не уважающие старших, с чем она тут же согласилась и предложила мне распить по чашечке чая. Однако предлагаю отложить обсуждение моих взаимоотношений с родом Такэга до лучших времен и подумать о том, как обезопасить наших новых друзей. Во всяком случае, на первое время. Сильно подозреваю, что те недотепы далеко не последние любители устроить охоту.
— И что же ты предлагаешь? — спросил Кенджи, пока Макото просто глупо хлопал глазами, пытаясь переварить услышанное.
— Есть у меня один знакомый, который будет не прочь приютить одну пеструю компанию на несколько дней, пока все не уляжется, — усмехнулся в усы Рю.
Ну, конечно же, как Кенджи мог позабыть про Червя. Подождав, пока мир не погрузится во тьму, все они — кроме Сола, который откланялся, сославшись на какие-то дела — направились к часовой лавке. Правда, резиденцию Змея всем им пришлось покидать через забор, так как несмотря на время зеваки и не думали расходиться, мало того — среди них уже мелькали ушлые уличные торговцы, продающие сакэ, рисовые лепешки и шерстяные одеяла и сказать, что все это пользовалось спросом — не сказать ничего.
Магазинчик, разумеется, был давным-давно закрыт и Рю пришлось долго молотить в дверь, прежде чем окно на втором этаже раскрылось и наружу выглянул племянник господина Вона, явно намеренный высказать незваным гостям, потревожившим его сон, все, что он думает. Правда, стоило верзиле разглядеть, кому не спится в столь поздний час, как все уже рвущиеся наружу оскорбления и ругательства так и остались невысказанными.