Выбрать главу

— Она идет к дому Констанс Болл? — прошептал Калеб.

Он шагал след в след за братом, и твердый снег поскрипывал под его сапогами.

— Похоже на то, — отозвался Томас. — Сказать папе?

— Давай сначала посмотрим, что будет дальше.

Повернувшись, Томас внезапно остановился. Прюденс куда-то делась.

— Куда она пропала?

— Была прямо вот там, — произнес Калеб.

Они прищурились, разглядывая деревья метрах в пятнадцати-двадцати поодаль. Прюденс будто и вправду испарилась. Братья обменялись взглядами — такого они не ожидали — и снова двинулись вперед, стараясь как можно меньше шуметь. Томас вытащил из-за пазухи серебряный нож, Калеб вооружился деревянной дубинкой: огнестрельного оружия у них с собой не было.

— Ни звука, — пробормотал Томас.

— Я пытаюсь. Сам не шуми, — прошипел Калеб.

Они вошли в лес в том же самом месте, на котором в последний раз видели Прюденс. На снегу виднелись небольшие следы, но они никуда не уводили, а просто обрывались, как будто кто-то оторвал девушку от земли. Томас и Калеб уставились вверх: темные узловатые деревья стремились к небу, замерзшие ветви поскрипывали на ветру.

— Улетела она, что ли? — прошептал Калеб.

— Чшш! — перебил Томас, держа нож наготове. — Она наверняка где-то здесь.

— Том!.. — завопил Калеб.

Томас развернулся и обнаружил, что брат прижат к дереву на высоте полутора метров, а рядом стоит Прюденс Льюис. Невидимая сила поволокла мальчика вверх.

— Томас… не могу… дышать… — прохрипел он, в ужасе выкатив глаза.

— Отпусти моего брата! — приказал Томас.

— А не мальчики Кэмпбеллы ли это? Папочка наказал вам следить за мной? — прошипела Прюденс.

— Отпусти Калеба, и тогда, быть может, я тебя не убью! — угрожающе произнес Томас.

— Уволь, ты меня не убьешь. Я сильна настолько, что вам, глупые мальчишки, и не снилось, — отозвалась Прюденс. — Я могу сделать не только так… — она щелкнула пальцами, и у Калеба пошла кровь из ушей. — Но сейчас, кажется, я могу заставить весь Салем поверить в то, что я скажу!

— Это ты наслала порчу на девочек, — бросил Томас. — Все обвиняемые не ведьмы. Это ты!

— Может, да, а может, и нет.

— Зачем тебе понадобилось отправить всех этих невинных людей в темницу?

— Если я скажу, мне придется вас убить, — она улыбнулась. — Хотя убить я вас и так могу.

Томас бросился на нее с ножом.

Одним гигантским прыжком Прюденс оказалась на низко свисающей ветви метрах в пяти позади. Теперь Томас мог подбежать к брату. Он подпрыгнул и повис на ногах Калеба, но тот не шелохнулся и только все больше заливался синевой.

— Отпусти его или богом клянусь, я сожгу весь лес и тебя заодно!

— Хотела бы я на это посмотреть, — поддразнила она.

Выхватив несколько мешочков с травами, Томас рассыпал их вокруг и проговорил на латинском:

— Ego vocamus upon bonitas of life, ad concertamus tergus hic malum. Imus circa me conditi annulus of ardor. Imus circa me loco custodia…[84]

На ладони его вспыхнул маленький огонек, и Томас бросил его в основание ствола. Пламя быстро распространилось кольцом вокруг дерева и обоих мальчиков.

Прюденс элегантно сошла с ветки, за пределами огненного кольца, и злорадно заметила:

— Вы, кажется, попались.

— Или ты, — еще несколько слов, и пламя с треском выросло до двух с половиной метров.

Том отдал еще один, последний приказ — и огонь взорвался. Прюденс закрыла лицо, а в следующее мгновение ее бросило на спину. Калеб упал на землю, Томас метнулся к нему. Огонь утих и спал так же быстро, как взъярился.

— Как ты это сделал? — изумилась Прюденс. — Ты не колдун!

— Нет, но мы сами не без сюрпризов, — Томас осторожно помог Калебу подняться, и обратился к Прюденс. — Я знаю, кто ты такая. И задуривание голов жителям Салема тебе так просто с рук не сойдет.

— Правда? И что же ты сделаешь, Томас Кэмпбелл? Отцу расскажешь? Судьям? Так я ими верчу, как хочу. Я уж постараюсь, чтобы они все о тебе узнали, — Прюденс развернулась на пятках, и ее и след простыл.

Томас закинул руку Калебу на плечо, и братья пошли домой через замерзшее поле.

— Ну, одно ясно наверняка.

— Что? — не понял Томас.

— Прюденс определенно не такая милая, как казалось раньше, — ухмыльнулся брат.

вернуться

84

Призываю благо жизни, дабы мы побороли это зло. Обводим вокруг меня созданное колечко огня. Обводим вокруг меня безопасное место (искаженная латынь в смеси с английским). (пер. верстальщика).