Выбрать главу

Гей-Хэд, 10 июля.

Дорогой мистер Блейк,

Моя совесть не может больше оставаться спокойной. Ваша жена Мэри не утонула.

Ивлин Клауд.

Он еще раз перечитал эти слова, затем еще. Потом он перевернул письмо обратной стороной, где записал номер телефона этой женщины, данный нью-йоркской справочной. Он торопливо набрал номер.

— Алло, — ответил мальчишеский голос.

На мгновение Зак почувствовал раздражение.

— Не могу ли я поговорить с Ивлин Клауд?

— А кто ее спрашивает? — поинтересовался мальчишка.

— Закария Блейк.

— А что вам нужно?

— Мне нужна Ивлин Клауд.

— Это моя мать. А зачем она вам нужна?

— Нельзя ли позвать ее к телефону?

— Она готовится выйти в море на лодке.

— Тогда надо ее позвать, пока она еще здесь.

— Одну секунду.

Зак подождал. Кладовая была тесной и душной. От нетерпения он забарабанил пальцами по полке.

— Алло?

— Миссис Клауд?

— Да.

— Говорит Закария Блейк.

— Кто?

— Закария Блейк.

— Я не знаю вас, мистер Блейк, — сказала женщина.

— Вы послали мне письмо, — произнес Зак, — а вчера я разговаривал с вами по телефону, помните?

— Я не посылала вам никакого письма. Я не говорила с вами.

— Миссис Клауд, речь идет о моей жене Мэри. Вы сказали…

— Я не знаю вашей жены Мэри, — ответила женщина.

— Но вы писали мне, что…

— Я не умею писать.

— Что такое? — спросил Зак. — Чего вы боитесь?

— Ничего я не боюсь. Я не знаю вас, мистер Блейк.

— Вы не можете говорить? Рядом с вами кто-то есть?

— Только мой сын. Я не знаю вас, мистер Блейк.

— Вам нужны деньги? Правильно?

— Мне ничего не нужно.

— Я еду в Гей-Хэд, миссис Клауд. Прямо сейчас. Мне нужно…

— Не приезжайте. Я выхожу в море. Меня здесь не будет.

— Я еду.

— Я не знаю вас, мистер Блейк. Всего хорошего, — она повесила трубку.

— Миссис Клауд, подождите ми…

Короткие гудки. Он нажал на рычаг и еще раз набрал номер. Либо Ивлин Клауд с кем-то разговаривала, либо просто сняла трубку с аппарата. Он открыл телефонную книгу с указанием местных номеров и адресов и спустя некоторое время нашел нужную фамилию «Джон Клауд, Гей-Хэд».

Вернувшись на заднюю веранду, Зак сказал:

— Пошли, Пенни.

Пенни увидела его глаза и не стала задавать никаких вопросов по поводу этой неожиданной команды. Она вскочила на ноги, подбежала к нему, оставив свои раковины на веранде, и взяла его за руку.

Глава четвертая

Как обнаружил Зак, найти на острове дом без специальных указаний относительно его расположения было почти невозможно. Он вспомнил прошлое лето, когда приглашения на коктейль сопровождались подробнейшими разъяснениями о том, как добраться до нужного места.

Он поехал в Гей-Хэд по Южной дороге, миновал Тернераунд-Хилли, где стояли художники, поглядывающие поверх мольбертов на укутанные серым туманом виды Квитсы и Менемша-Пондз, пересек Клэм-Пойнт-Коув, границу городка Гей-Хэд и затем стал останавливаться у каждого почтового ящика на шоссе, но так и не смог найти имени «Джон Клауд».

Наконец он добрался до гей-хэдского маяка и красноватых глинистых откосов, спадающих в море в конце острова. Куда ехать дальше, он не знал. Он припарковал машину и пошел вверх по крутому склону, к обрыву. Пенни крепко держалась за его руку. Два пожилых индейца сидели за своими прилавками с сувенирами. Один из них, седой, в штанах цвета хаки и спортивной майке, с меховой шкурой на голове, улыбнулся Пенни.

— А вы индеец? — спросила она.

— Да, — ответил тот.

— Настоящий?

— Алгонкин, — улыбнулся мужчина.

За следующим прилавком сидел, скрестив руки на груди, второй индеец. Табличка, приклеенная к прилавку липкой лентой, гласила:

ВЫ НЕ ПЛАТИТЬ 50 ЦЕНТОВ
ВЫ НЕ ПОЛУЧАТЬ КАРТИНКА

Зак решил попытать счастья с первым индейцем.

— Добрый день, — поприветствовал он его.

Индеец улыбнулся:

— Сувениры из Гей-Хэд, сэр?

— Сколько стоит томагавк? — спросил Зак.

— Один доллар.

— Ты хочешь томагавк, Пенни?

— А это настоящий томагавк? — поинтересовалась та.

— Сделан индейцами из Гей-Хэда, — ответил мужчина.

— Я беру его, — сказал Зак. Он взял томагавк с прилавка и прикинул на руке его вес. Тяжелый, плоский, весело разрисованный камень служил ударной частью к расщепленной деревянной палке — рукояти. Камень был крепко привязан.

— Не ударь кого-нибудь этой штукой, — Зак протянул томагавк Пенни и расплатился с индейцем.