Выбрать главу

«Хочу дожить до того дня, когда ты поставишь их всех на колени», — беззвучно обратился он к новоиспеченному другу. Эта мысль заставила его улыбнуться.

XIV. Сентябрьский дождь

Час разговора с Ланцем близился, и Дориан с каждой минутой чувствовал себя хуже. Вовсе не потому, что рана давала о себе знать, — от нее уже почти ничего не осталось, — он боялся. Сколько бы ни внушал себе, что настоящие мужчины ничего не боятся, это не работало. Его трясло от одной мысли о Герхарде Ланце. Правитель никого не жалел. Он убивал даже тех, кто ему не нравился, не говоря уж о рассердивших его. А Дориан Ланца, определенно, рассердил.

Чем меньше времени оставалось до вечера, тем чаще юноша думал, что было бы лучше, если бы Далия довела дело до конца. Пусть бы вампирша выпила его кровь до последней капли. Тогда ему не пришлось бы видеться с Ланцем. Он не сомневался, что Герхард его убьет, вот только перед этим вдоволь поиздевается.

«Надеюсь, Армину удалось убраться из этой проклятой страны», — подумал он.

В комнату почти неслышно вошла Каллиста. Ее лицо выглядело еще бледнее, чем при первой их встрече.

— Простите, господин... — дрожащим голосом произнесла она. — Antistes требует, чтобы вы явились к нему.

«Началось», — обреченно подумал Дориан, а служанке сказал:

— Буду готов через пять минут.

Ему показалось, что голос прозвучал твердо. Но ему всего лишь показалось...

.

Каллиста привела Дориана к двери в кабинет Герхарда Ланца. Секунды отделяли его от встречи с правителем. Оставалось лишь догадываться, что приготовил ему зазнавшийся вампир. Колени предательски задрожали.

— Да помогут вам Высшие Силы, — прошептала Каллиста и ушла, оставив Дориана перед дверью. Он долго смотрел ей вслед, гадая, увидятся ли они вновь.

Четыре раза стукнул Дориан костяшками пальцев о дверь. Изнутри прозвучало:

— Входи.

С трудом приоткрыв дверь, молодой лекарь вошел в кабинет. Окно было наглухо зашторено, в четырех канделябрах горели свечи, общая атмосфера сделала помещение похожим на усыпальницу. Восседающий за большим дубовым столом вампир, задрав подбородок, оценивающе посмотрел на Дориана.

— Как шея? — поинтересовался он с издевкой.

Дориан опустил глаза.

— Хорошо. Спасибо за лечение.

— Далия перестаралась. — Ланц закинул ноги на стол и жестом приказал юноше сесть. Тот послушно опустился на жесткий стул.

Молчание длилось около минуты. Герхард Ланц высокомерно смотрел на Дориана, тот дрожал от страха. Наконец повелитель заговорил:

— Я тебя надолго не задержу, если не станешь упрямиться. Расскажи все, что знаешь об Армине Делацеро, и я сразу же отпущу тебя. Обещаю.

Дориан поднял голову. Он знал, зачем понадобился Ланцу, изначально. Тот не успокоится, пока не убьет Армина. В душе юноша сомневался, что заносчивому вампиру это удастся. Армин обладал могуществом, способным ввести в ужас кого угодно. Но не следовало забывать о численности сторонников Герхарда. Недавно им удалось серьезно ранить Армина, в следующий раз они могут его убить.

— Не пытайся врать, мальчишка, — хрипло сказал правитель. — Далия видела вас вместе. Лучше скажи по-хорошему: где Армин? Он еще в этом мире или вернулся в свой?

Дориан ничего не знал о мире, из которого пришел Армин. Не знал и о том, что Ланц уже искал его повторно в ущелье, где напал на него с приспешниками. И, конечно же, не догадывался, что Армин после того случая наложил на дом защиту, и жилище теперь видел только он сам. Поэтому Герхард вернулся ни с чем.

— Я ничего не знаю о том мире, — честно сказал Дориан. — Если Армин там, то ничем не могу помочь.

— А если он здесь? — Ланц убрал ноги со стола и наклонился к юноше. — Разве дружок не сказал перед прощанием, куда собрался идти?

— Он мне не дружок, — сердито ответил Дориан. — Я всего лишь дал ему снадобье.

— Не ври, мальчик. — Глаза Ланца недобро блеснули. — Ты знаешь больше, чем говоришь. Или хочешь, чтобы я отдал тебя Далии? Она обожает играть со своими жертвами перед тем, как убить.