Выбрать главу

Квини радостно завиляла хвостом и поспешила на тренировочную площадку, увлекая за собой хозяйку.

На какое- то мгновение Ник Блэквуд оторвал взгляд от дороги и посмотрел на младшую сестру, сидящую рядом с ним в роскошном салоне «мерседеса».

- Как ты себя чувствуешь? - поинтересовался он, снова концентрируя внимание на шоссе, ведущем к небольшому городку Монро, что на северо-западе штата Вашингтон.

Люси отвлеклась от молчаливого наблюдения за быстро мелькавшим снаружи ландшафтом:

- Немного волнуюсь.

- Все будет нормально, - попытался успокоить ее брат. - Голову даю на отсечение, что на твоем месте каждый испытывал бы нечто подобное.

И в который раз его пронзила острая боль при воспоминании о том, что два года назад жизнь этой энергичной девушки так круто изменилась. Травма была настолько серьезной, что восстановить ее прежнее состояние не помогли ни огромные деньги Блэквудов, ни их положение в обществе.

- Я знаю, что с этих пор моя жизнь должна заметно измениться, - грустно обронила Люси слегка дрогнувшим от волнения голосом. - Как только я пройду четырехнедельный курс обучения и получу собаку, у меня появится возможность жить самостоятельно.

Ник промолчал. Он никак не мог понять, почему сестра так отчаянно стремится уйти от него, покинуть его огромный дом с множеством прекрасных комнат и достаточным количеством хорошо обученной прислуги.

- Хочешь вернуться домой? - тихо спросил Ник, не поворачиваясь к ней. - Еще не поздно.

Люси упрямо вскинула подбородок, не оставляя надежды. Он вздохнул, подумав, что это было бы слишком легко.

- Что же тогда тебя так беспокоит?

- Все. - Ее здоровая рука изогнулась в жесте отчаяния. - Что будет, к примеру, если я не понравлюсь собаке? Или если не смогу быстро обучиться управлять этим животным?

Брат снисходительно усмехнулся:

- Это ты-то не понравишься? Как собаке может не понравиться человек, который будет портить ее своим чрезмерным вниманием?

- Я вовсе не собираюсь портить ее, - возразила Люси. - Это будет мой верный товарищ и друг, а не избалованное животное, как твой Спарки.

- Не понимаю, зачем выворачиваться наизнанку, чтобы казаться самой себе более независимой, - раздраженно воскликнул Ник, не отрывая взгляда от дороги.

- Я устала, - тихо подытожила Люси и закрыла глаза, давая понять, что не желает продолжать разговор на эту тему. - Хочу немного отдохнуть. - Это был ее излюбленный прием для прекращения любых споров с братом.

- Да, можешь немного вздремнуть. Мы доберемся туда минут через пятнадцать. - С этими словами он повернулся к сестре и взглянул на ее спокойное, умиротворенное лицо. - Я люблю тебя. Выбрось из головы все дурные мысли. Если собака действительно окажется неглупой, то ты понравишься ей с первого взгляда. Я специально останусь с тобой, чтобы убедиться в этом.

- Что ты хочешь этим сказать? - быстро открыв глаза, строго потребовала Люси.

- А то, что я подыщу себе мотель в Монро и буду рядом с тобой в течение всего срока обучения. С работой я уже все уладил, - наконец признался Ник и облегченно вздохнул, окончательно убедившись в том, что выбрал единственно правильное решение.

Эрин находилась в своей квартире и кормила кошку, когда за окном послышался звук приближающейся машины. Сверкающий черный «мерседес» уже остановился перед входом, и она увидела спину человека, который наклонился над открытым багажником, чтобы вынуть оттуда сложенное инвалидное кресло. Широкие плечи и выпиравшие из-под рубашки тугие мускулы невольно вызвали у нее чувство восхищения. Увидев приближающуюся Эрин, мужчина выпрямился.

- Мистер Блэквуд? - на всякий случай уточнила она и протянула руку.

Тот молча кивнул и пристально окинул ее взглядом сузившихся от яркого солнца глаз, а затем крепко пожал руку хозяйки.

- Эрин Маккензи. Вы с сестрой первые прибыли для прохождения курса.

Ник молчал, демонстрируя отсутствие какого-либо желания продолжать знакомство. Это не соответствовало его весьма привлекательной внешности, и Эрин даже слегка смутилась, поймав себя на мысли, что столь откровенно оценивает его мужское очарование.

- Мисс Маккензи, - наконец произнес Блэквуд глубоким звучным голосом, поспешно отдергивая руку, - это моя сестра Люси.

Эрин с облегчением перевела взгляд на симпатичную девушку, нетерпеливо ерзавшую на сиденье машины. У нее были большие и проницательные, как у брата, глаза, но взгляд казался намного мягче, хотя она заметно нервничала.