Выбрать главу

Джоэл очень надеялся, что Летти из числа таких людей и мрачные небеса Сиэтла заставят ее уехать из города. Это, конечно, облегчило бы ему задачу уговорить ее продать компанию.

Впрочем, с его везением, она вероятнее всего сочтет, что дожди и туманы Сиэтла — это романтично.

Из интеркома до него донесся голос секретарши, как всегда, деловой и решительный:

— Мистер Блэкстоун, вам звонят по второй линии. Это Мэнфорд из отдела маркетинга. Он говорит, что это важно.

Джоэл повернулся к столу.

— Спасибо, миссис Сэджвик. Я сейчас переговорю с ним. Кстати, миссис Сэджвик…

— Да, мистер Блэкстоун?

— Как обстоят дела с офисом для мисс Торнквист?

— Он должен быть готов завтра. И наконец-то я нашла секретаря для мисс Торнквист. Это Артур Бигли из бухгалтерии. — Миссис Сэджвик сделала многозначительную паузу. — Думаю, это как раз то, что вы искали. И он очень доволен своим внезапным повышением.

— Хорошо. Пожалуйста, пришлите его ко мне на пару минут. Я хочу ввести его в круг его новых обязанностей.

— Понимаю, мистер Блэкстоун.

— Хорошо. — Джоэл нажал кнопку. — Блэкстоун слушает. В чем дело, Кэл?

— Нам нужно решить несколько вопросов относительно новой рекламной кампании, прежде чем звонить в агентство. Нельзя больше с этим медлить, мы просто можем опоздать. Нужно твое добро на контракт, Джоэл.

— Ладно. Дай мне только еще разок взглянуть на него в этот уик-энд. Наметь собрание на утро в понедельник.

— Так. — Кэл прочистил горло. — Я должен пригласить мисс Торнквист?

— Нет необходимости ее беспокоить по такому вопросу в первую неделю ее работы здесь, — мягко возразил Джоэл. — У нее достаточно материалов, чтобы познакомиться с делами компании.

— Конечно. Итак, в понедельник утром. Я сообщу твоему секретарю.

Закончив разговор, Джоэл сидел несколько минут с ручкой в руке. Обычно он действовал более решительно, чем теперь, в случае с предстоящей рекламной кампанией. Вся загвоздка в том, что, зная, чего хотел достичь, он не был уверен в правильности выбора пути к достижению конечной цели.

Все десять лет, управляя компанией «Спорттовары от Торнквиста», он использовал методы, традиционно применяемые на рынке. За это время он хорошо узнал психологию людей, живущих на северо-западном побережье Тихого океана. Три поколения его семьи жили в Вашингтоне. Чисто интуитивно Джоэл знал, как определить потребности рынка.

Новая рекламная кампания открывала ранее не использованные возможности. Суть ее состояла в том, чтобы привлечь людей, едва знакомых с красотами окружающей их природы, и начинающих туристов.

С появлением новых служащих — энтузиастов своего дела в Орегоне и Вашингтоне — весь рынок преобразовался под нужды таких компаний, как «Торнквист». Насколько Джоэл это себе представлял, новый рынок, который все еще жестко планировался и определялся, в основном создавался людьми, которым нравилась мысль быть жителями Северо-Запада, но которые толком не знали, как к этой жизни приобщиться. Джоэл собирался восполнить этот пробел с помощью нового оборудования для кемпингов, которое предлагалось под девизом «Складывай и отправляйся в путь».

Но Джоэл еще не нашел нужного способа привлечь внимание покупателей к новому товару. Его небольшой отдел маркетинга предложил несколько идей, однако Джоэлу ни одна из них не показалась достаточно интересной. Теперь же время подгоняет и нужно срочно принимать какое-то решение.

Он встал из-за стола и снова вернулся к окну. Слишком много на него свалилось в эти дни. Смерть Чарли, предстоящий выход на работу Летти Торнквист, новая рекламная кампания, шаг за шагом планируемое уничтожение фирмы Копленда — все это может привести к радикальным переменам.

Послышался звонок интеркома.

— Пришел Артур Бигли, сэр.

— Пусть он войдет, миссис Сэджвик.

Дверь открылась. В комнату вошел очень нервный молодой человек с коротко подстриженными темными вьющимися волосами и в очках с металлической оправой.

— Вы хотели познакомить меня с новыми обязанностями, мистер Блэкстоун? — Артур беспокойно теребил галстук.

Джоэл откинулся в своем кресле.

— Садитесь, Бигли. Завтра выйдет на работу мисс Торнквист, и вы будете ее помощником.

— Да, сэр. — Бигли сел. — Меня так взволновало это, сэр. Это чудесное повышение для меня, сэр, и я вам очень благодарен.

Джоэл усмехнулся:

— Рад слышать. И главное, что вы должны знать и всегда помнить: я не хочу, чтобы мисс Торнквист беспокоили по мелочам. Вам это понятно?

— Думаю, да, сэр, — ответил Артур и осторожно заметил:

— А как именно я должен оберегать ее от подобного беспокойства?

— Сообщайте миссис Сэджвик обо всем, что будет происходить в кабинете мисс Торнквист. Миссис Сэджвик сообщит мне. Таким образом я буду следить за ситуацией и вмешаюсь, если понадобится. Так по цепочке и будет осуществляться руководство. Как вы думаете, вам под силу выполнить эти простые правила?

— Да, сэр. Без всякого сомнения, сэр.

— Превосходно. Я хочу знать обо всех действиях президента компании. Все звонки мисс Торнквист должны быть под моим контролем, и вам надлежит сообщать мне обо всех ее посетителях. В каждом таком случае вы будете получать особые указания.

— Да, сэр.

— Миссис Сэджвик даст вам подробные инструкции на сегодняшний день. А сейчас можете идти.

— Да, сэр. — Артур поднялся и повернулся, чтобы идти к двери.

Носком туфли он зацепился за край ковра и потерял равновесие. Он взмахнул рукой, стараясь ухватиться за что-нибудь, чтобы не упасть, и схватился за подлокотник кресла, которое с грохотом перевернулось.

— Думаю, вы будете прекрасным помощником мисс Торнквист, — заметил Джоэл, когда Артур Бигли поднялся с ковра и направился к двери.

Глава 4

Через две недели Джоэл стоял у двери, ведущей в анфиладу заново отделанных комнат, где разместился офис президента компании «Спорттовары от Торнквиста». Внутренние двери были открыты, и Джоэл с первого взгляда понял, что Летти на месте нет.

Он сердито посмотрел на Артура Бигли, который сидел за столом в небольшой приемной. Одетый в белую рубашку и галстук, Артур что-то быстро печатал на машинке. Он вздрогнул, увидев в дверях Джоэла, и посмотрел на него с беспокойством. Джоэл заметил, что Артур часто мигает и что на нем нет его всегдашних очков в металлической оправе. Видимо, Артур решил попробовать контактные линзы.

— Где мисс Торнквист, Бигли? У меня сложилось впечатление, что она здесь, в офисе.

Артур еще чаще замигал. Было ясно, что его пугает перспектива отвечать за то, что Летти нет там, где ей положено быть.

— Я думаю, мисс Торнквист спустилась на четвертый этаж в конференц-зал, мистер Блэкстоун.

— Но там сейчас нет никакого совещания или собрания, Бигли. — Джоэл явно терял терпение, и Артур знал это, как знали и все остальные сотрудники компании. Последние две недели были трудными для всех, возможно, за исключением самой Летти. Как Джоэл имел возможность убедиться, новый президент компании «Спорттовары от Торнквиста» основательно занялась делами.

— Да, сэр, я это знаю, сэр. Она сказала, что после обеда у нее намечена там особая программа.

— Что за программа?

Артур похолодел. Часто-часто мигая, он ответил:

— Не знаю, сэр. Этого мисс Торнквист мне не сказала.

Джоэл понял, что разговор бессмыслен. Нельзя добиться чего-нибудь от этого дуралея. Ясно, что Бигли ничего не знал.

— Ладно, пойду сам посмотрю, что она там делает.

— Да, сэр. — Артур почувствовал громадное облегчение, что его оставили в покое. — Да, совсем забыл. Еще два раза звонил этот человек, Филип Диксон. Я информировал миссис Сэджвик.

Джоэл, который уже повернулся, чтобы уйти, остановился.

— Вы ответили ему так, как я вас учил?

— Да, мистер Блэкстоун. — Артур отважился слабо улыбнуться. — Я, как вы мне наказывали, сказал ему, что мисс Торнквист не может подойти к телефону.