Выбрать главу

– Матильда? Ренко-145? – окликнули Матильду.

С внутренней дрожью она обернулась. Так ее могли звать только соклановики.

– Простите? – вежливо улыбнулась она. Приближающегося мужчину, торопливо вытирающего руки, она не узнала.

– Вы же Матильда, я я не ошибся? Вы звезда нашего клана!

Матильда вежливо улыбнулась.

– Я Бернар Ренко-I, младший сын главы клана.

– Очень приятно, – Матильда пожала руку сыну ненавистного Беральда, стараясь удержать лицо. – Так уж и звезда!

– Конечно, ваше лицо все знают, – кивнул Бернар.

Внешне на отца он совершенно не походил – все Ренко обладают темно-русыми волнистыми волосами и коренастыми фигурами, а этот был высокий и худощавый, к тому же имел темные волосы. Покопавшись в памяти, Матильда припомнила сплетни, что от Беральда родила одна из капитанов, расплатившись ночью за заключение весьма выгодного контракта. Сына она подкинула Беральду, когда ребенок уже подрос. Почему – Матильда не знала, но помнила, что существование сына оказалось для безукоризненного главы клана досадным сюрпризом. Тогда под ним зашаталось кресло, а жена не разговаривала целый месяц. Собственно, поэтому Матильда и помнила ту историю – по шепоткам женщин, активно обсуждающих эту пикантную историю. Мальчику, тем не менее, в семью приняли.

– И что вы хотели? – спросила Матильда.

– Да ничего, – растерялся Бернар. – Обрадовался, увидев землячку. Тут наш корабль на ремонте, не хотите подойти? Вся команда – Ренко.

– Нет, спасибо, – вежливо отказалась Матильда, хотя во рту стало кисло. Соклановцев она не любила и опасалась.

– После вашего… – сын Беральда замялся

– Побега с планеты, – подсказала Матильда.

– Да. Отец решил, что нам стоит иметь свои корабли и своих пилотов. Мы теперь сами доставляем продукцию заказчикам.

«И, конечно же, были бы очень рады еще одному транспортнику и опытному капитану с лицензией», – поняла Матильда. Она уже успела рассмотреть корабль соклановцев – старый, еще старшее ее «Сырка», транспортник. Да, купить корабль не так уж и легко, а пробиться в грузовые перевозки и того тяжелее. Вряд ли Беральду так просто отдали возможность самому возить грузы. Экологически чистые продукты попадали под особую статью, и именно поэтому Матильда никогда с ними не связывалась.

– Удачи в торговых делах, – пожелала она. – Извините, я спешу.

Она заторопилась к кабинету Григория, надеясь, что это не похоже на бегство.

– А почему… – начал было Рик, но капитан прорычала «Заткнись», и парень решил за лучшее не задавать никаких вопросов.

Пономаренко сразу же узнал Матильду, вышел из-за стола и распахнул объятия.

– Мотя, – обрадовался он. – Что тебя привело в мою скромную мастерскую?

– Да ладно вам, наставник, – фыркнула Матильда. – Скромную! Это в каком месте она скромная?

– В моем кабинете, – рассмеялся он. Кабинет у Григория действительно был обставлен крайне непритязательно. Такое ощущение, что мебель в него притащили со свалки. – О! Матильда! – его голос посуровел. – Ты что, купила себе корабельного раба?

Пономаренко всю жизнь прожил на Кайли и рабство ненавидел.

– Погодите, наставник! – испугалась Матильда тому, что он ей укажет на порог, не дождавшись объяснений. – Я его не покупала. Я его… хм… – нужная версия быстро нашлась, – избавила от рабства. Теперь я его опекун, а Рик работает на моем «Сырке» механиком. Чтобы он мог получить гражданские документы, ему нужен диплом. Вот, нашла объявление про ваши курсы. Вы могли бы помочь?

– Хм… – Григорий внимательно рассмотрел Рика, потом поднял его руку и щелкнул по личностному браслету пальцами. – Правду сказала. Даже браслет ему купила, молодец.

– У меня еще четверо таких на корабле, – вздохнула Матильда. – Урожайный выдался полет. Только механик из них, увы, всего один.

– А остальные?

– Трое – из элитного питомника, а один – вообще эльф.

– Эльф? Мотя, а эльфа ты где взяла?

– Выловила в космосе.

Григорий недоверчиво перевел взгляд на Рика.

– Да, в спасательной шлюпке, – подтвердил он. – Может, слышали про крушение «Авроры»? Эльф оттуда.

– Потрясающе, – сказал Григорий. – Ну что ж, малыш, пойдем посмотрим, чему ты научился на своем корабле.

– Наставник, так вы его берете?

– Конечно. И даже бесплатно. Когда ты улетаешь?

– Не раньше, чем через неделю, а может и позже.

– Отдашь на это время мальчонку мне?

– Капитан, мэм… – испугался Рик и схватился за ее руку.

– Не волнуйся, – сказала Матильда. – Просто Григорий спит всего пять часов в сутки, а остальное время работает. Хотел бы ты пробежать такой марафон длиной в неделю?

– О, да!

– Пришли кого-нибудь с его вещами, – велел Григорий. – Если что, он тебе позвонит, да, малыш?

Рик кивнул, полностью захваченный открывающимися перспективами. Через минуту они с Григорием в ближайшем ангаре уже копались в каком-то двигателе.

Матильда, довольно улыбаясь, пошла обратно на корабль. Теперь она знала, как избавиться от квашеной капусты – подарить ее Пономаренко в качестве благодарности за заботу о Рике. Помнится, он очень уважал такое. Почему-то на Кайли квашеные овощи было невозможно найти, и любителям приходилось готовить их самостоятельно.

– Матильда! – ее догнал Бернар. Он переоделся и в обычной одежде выглядел довольно симпатичным. – Вы не откажетесь выпить со мной чашку кофе?

– Откажусь.

– А…

– Откажусь. Бернар, ничего личного, но с Ситечко я не хочу иметь никаких дел.

– Я вас понимаю, но неужели вам даже не интересно, как живут ваши родные? Я с удовольствие расскажу.

– Не интересно. Потому что в их жизни не изменилось ничего. Разве что увеличилось поголовье что родных, что животных. Бернар, я переписываюсь с родителями, – правда, раз в год, но ему этого знать не следует. – Поэтому новостями вы меня не удивите.

– Матильда, я капитан корабля, разве нам, двум капитанам, не о чем поговорить.

– Нет, – отрезала Матильда.

Бернар схватил ее за руку.

– Послушайте, Матильда, я влюбился в вас сразу же, как только увидел!

– Не смешите меня, – девушка возмущенно вырвала руку и ускорила шаг.

– Я серьезно! Я столько лет слышал о вас! Вы всегда казались мне самой необыкновенной девушкой на свете! Переиграть моего отца может не всякий! А вы не только улетели с планеты, у вас есть собственный корабль! Вы стали капитаном без чьей-либо помощи! А когда я вас увидел, понял, что вы не только необыкновенная, но еще и очень красивая!

– Господи, – вздохнула Матильда, – почему же мне так везет на придурков, а? Отстань от меня, пожалуйста!

Бернар задумался, а потом предложил:

– Матильда, а вас заинтересует договор с кланом Ренко на…

– НЕТ! – завопила Матильда. – Не заинтересует!

– Хорошо, хорошо, только не кричите! – Бернар, дождавшись, пока она успокоится, внезапно толкнул девушку к стене ремонтного дока, перехватил ее руки и впился поцелуем в ее губы.

Озверевшая Матильда ударила его коленом по яйцам, потом, когда он согнулся, ребром ладони по шее и добавила пинком по почкам.

– Как же я вас с папашей ненавижу! – прошипела она.

– Я… всегда… мечтал… о такой… – прохрипел Бернар.

Матильда закатила глаза и потопала к магазину, где купила шоколадных конфет, чтобы хоть как-то подсластить свою жизнь.

***

Над документами они с Ваней корпели до до поздней ночи, а потом сил хватило только на то, чтобы упасть на койку. Шель, конечно же, примостился на полу, и адвокат не мог этого не отметить:

– Что, собираешься блюсти нравственность Матильды? – поинтересовался он, свешиваясь с койки.

– Нет, – с каменным лицом ответил эльф. – Я всегда тут сплю.

– И как оно, слышать, как твоя госпожа занимается сексом с кем-то другим?

– Ваня! – Матильда толкнула друга в бок.

– Я не только слушаю, я еще и присоединяюсь, – ответил эльф.

– Ого! – восхитился Иван. – Серьезно? Мотя, я тебя не узнаю! И как оно, участвовать в групповушке?

Матильда отчаянно покраснела и спрятала голову под подушку.