Выбрать главу

Только теперь Брук кинуло в холодный пот. И как она до сих пор не подумала о том, что этот тип может оказаться опасным… в самом грубом, физическом смысле?!

Из-за таких, как он, у женщин вечно одни неприятности! Сразу видно, что это записной бабник и волокита. Только на этот раз он не на ту нарвался! Теперь ему придется отвечать за свои делишки — если не в церкви, перед алтарем, то по крайней мере алиментами на содержание ребенка!

А как к нему тогда относиться: как к зятю и «названому брату» или лучше все-таки держаться на расстоянии? Этого Брук еще не поняла.

Твердо решив добиться цели и взяв себя в руки, Брук отправилась на поиски своего пленника.

Оказывается, этот тип торчал возле машины и рассматривал окрестности с таким довольным видом, будто приехал сюда на пикник. Просто потрясающая наглость! Его похитили, обвинили во всех смертных грехах, обзывали всякими словами — а он улыбается, словно младенец! Как это ни смешно, Брук даже испытала некоторое смущение при виде такой безмятежности и не сразу решилась заговорить. И что это на нее нашло? Разве она забыла, с кем имеет дело? Такой проныра притворится кем угодно, лишь бы усыпить ее бдительность и добиться своего!

— Что, нравится? — сердито спросила она, сжав для уверенности через карман своего Хьюго. Он обернулся и улыбнулся так, что у Брук захватило дух.

— Да, очень. — Серо-зеленые глаза не спеша обозрели ее фигурку со столь откровенным восхищением, что у нее не могло остаться никаких сомнений.

Брук знала, что это гнусное притворство и игра. Но ничего не могла поделать с горячей томной волной, прокатившейся по всему телу. Да, этот парень просто непревзойденный талант по части волокитства! Но ему все равно не удастся включить Брук Уэлш в число своих жертв. Слава Богу, уж ей-то лучше других известно, какое черное и вероломное у него сердце!

— Вы решили больше не ждать сестру? Он что, рехнулся?

— Нет, я непременно ее дождусь. Она приедет с минуты на минуту. — Какого черта он все время называет Ди «сестрой»? У Брук снова заныло под ложечкой. Неужели Ди для него совсем ничего не значит и он с трудом вспоминает ее имя?

— Я нарушила твои планы на этот вечер? — язвительно поинтересовалась она.

— Возможно, кое-где меня хватятся, — задумчиво произнес он, любуясь ярким закатом, — но вообще-то у меня не было никаких определенных планов.

Такой миролюбивый ответ разъярил Брук еще больше, и она неосмотрительно выдала:

— Вот и хорошо, значит, будем ждать ее столько, сколько понадобится, — хоть до самого утра!

Он снова посмотрел на Брук с откровенно мужским интересом. Обворожительная улыбка исчезла, однако в серо-зеленых глазах по-прежнему сверкали озорные искорки.

— Как скажете.

— Вот именно, черт бы тебя побрал! — буркнула себе под нос Брук. Совершенно очевидно, что мерзавец над ней издевается, но на этот раз у нее хватило ума сдержаться. — Пойду посмотрю, что у нас есть из еды. Не вздумай тем временем смыться в лес!

За спиной у нее пророкотал низкий чарующий голос:

— Будьте спокойны, я с вас глаз не спущу!

И Брук внезапно почувствовала, как благодаря этой единственной реплике их роли поменялись и ее пленник из заключенного превратился в надзирателя. Сердце отчего-то забилось гулко и тяжело.

Она медленно, нерешительно оглянулась.

Глава 4

Он что, пытается ее запугать? Ну сейчас она ему покажет!

Поглядев на него сверху вниз разъяренным взором — на сей раз сделать это было нетрудно, поскольку они стояли на склоне холма, — Брук зловеще процедила:

— Это как же прикажешь понимать? — Конечно, верный Хьюго при этом был направлен на мерзавца самым угрожающим образом.

— Да никак, я просто пошутил. — Он небрежно повел плечами.

Никак?! Брук до боли стиснула зубы, твердо решив отбить у негодяя всякую охоту к дурацким шуткам подобного рода.

— Слушай, ты… как бишь тебя зовут? — В свой вопрос она постаралась вложить как можно больше презрения и брезгливости — еще, чего доброго, вообразит, будто ей это и вправду интересно!

В бархатных глазках ловеласа мелькнуло какое-то странное выражение. Можно подумать, Брук пытается выведать у него государственную тайну!

— Зовите меня, как вам будет угодно!

— Ты что, до сих пор не понял, что мы приехали сюда не для шуток?

— Ну что вы, я отлично понимаю серьезность ваших намерений.

С этими словами он принялся расстегивать рубашку.

— Что… — От неожиданности Брук поперхнулась, не в силах отвести взгляд от его сильных проворных пальцев. — Что ты делаешь? — Почему она об этом спросила? Не все ли ей равно?

— Я снимаю рубашку. Ах, шельмец!

— Не смей!

Их взгляды встретились, отчего Брук снова почувствовала волну горячей истомы.

— Почему?

«Потому что я не могу на это равнодушно смотреть!» — так и рвалось с ее пересохших губ. Она едва успела прикусить язык. С этим пройдохой нужно все время держать ухо востро! Того и гляди подловит ее на неосторожном слове!

— Потому… потому что в любую минуту может появиться Ди, а ты…

— Если я и в самом деле отец ее ребенка, то вряд ли она смутится, увидев меня голым до пояса, — сухо возразил он.