Глава 12
Софи немного испугалась, потом сильно разозлилась, а теперь — страшно веселилась. Во время карнавала ее похитили! Похищение смахивало на очень забавную шутку — арабы попросили ее прокатиться в «загадочную обитель в качестве сюрприза». Софи, только что распрощавшаяся с гостями, удивилась:
— Не слишком подходящее время для сюрпризов. Скоро утро, отложим поездку на завтра, господа?
— Это чрезвычайно важно, — сказал Хасан, как обычно, без тени улыбки, и добавил: — И совершенно необходимо для нашего дальнейшего сотрудничества. Переодеваться не надо, машина ждет.
Слегка заинтригованная, Софи села вместе с двумя мужчинами в притаившийся у въезда в парк автомобиль.
— Ага! Забавная шутка, — недовольно фыркнула Софи, сообразив, что ее доставили на взлетное поле и приглашают пересесть в реактивный самолет «Гольфстрим».
— Вы же сами сегодня подавали нам пример в устройстве рискованных затей. — Хасан неожиданно сверкнул ослепительным оскалом — он почти смеялся. — И вы предполагаете заниматься делом, требующим любопытства и риска. Тележурналистика — опасное занятие.
— О’кей! — сказала Софи. — Я с удовольствием прокачусь на таком замечательном самолете, только вначале позвоню маме.
Поклонившись, Хасан отрицательно качнул головой:
— Невозможно, госпожа. Таково распоряжение моего хозяина. Вы сможете делать все что угодно, как только мы прибудем на место.
— На место?! — Софи решительно пошла прочь от самолета. — Свое место я выбираю сама!
Ее деликатно, но уверенно подхватили под руки.
— Прошу вас не сопротивляться. Какой смысл в путешествии, совершенном во сне? — Он кивнул на человека, в руке которого поблескивал крошечный шприц.
Софи вспыхнула от возмущения:
— Ваши проделки станут достоянием мировой общественности. Я лично сделаю для телевидения хороший сюжет.
— Непременно. Это входит в планы хозяина. Но прежде постарайтесь быть более сговорчивой. Поверьте, на такие жесткие меры нас вынудила ситуация и в первую очередь ваши близкие.
Софи решила, что путешествие и в самом деле может оказаться интересным материалом для репортажа. Похищение из замка в карнавальном костюме и перелет на другой континент — вполне интригующее начало. А комфорт маленького салона, а девушка-прислуга восточной внешности, но в европейском костюме и говорящая на трех языках! Чрезвычайно интригующая ситуация!
В аэропорте Фаруха прибывших встречал «Кадиллак» с эскортом мотоциклистов. Гостья была доставлена в загородную виллу, где Хасан не без гордости сообщил, что его хозяином и человеком, пригласившим Софи, является премьер-министр данного миролюбивого и процветающего государства. Он предложил гостье отдохнуть. Обедать госпожа Флоренштайн будет в обществе Мухаммеда Али-Шаха.
Оставшись одна в обширных покоях, сочетавших пышный национальный декор с великолепной итальянской мебелью, Софи вышла на балкон. Вокруг очаровательной, вполне европейской виллы простирался парк, напоминающий гигантскую оранжерею. Здесь все бурно цвело — и кусты, и деревья, и земля, покрытая ароматным ковром трав, обильно журчали ручьи, играли струями затейливые фонтанчики, изящно выступали из зелени каменные скульптуры, изображавшие животных. В комнате, обставленной в кабинетном стиле, гостью ждала подборка книг, проспектов, альбомов. Здесь она увидела портреты человека, которому почему-то так понадобилась Софи Флоренштайн. Премьер-министр что-то скрывал, если велел увезти ее из дома тайком и позаботился об отсутствии возможности общения с внешним миром. Ни в одной комнате не было телефона. Вернее, имелись аппараты внутренней связи. Один из них зазвонил.
— Это Хасан, мисс Флоренштайн. Я хотел осведомиться, нужна ли вам горничная, или вы предпочитаете обойтись без посторонних людей?
— Я бы предпочла дать интервью самым зубастым газетам. Горничная мне не нужна, поскольку я, как вы заметили, прибыла с высоким визитом без багажа, собираюсь совершить путешествие по восточной стране в карнавальном костюме и обедать с министром в грязном платье.