rapsod-o: (antiq.) rhapsodist: reciter of poems. — DEFIRS
rapsodi-o: rhapsody: poem recited by a rhapsodist; (fig.) rambling composition. — DEFIRS
rapt-ar: (tr.) to sieze and carry away by violence, pillage, kidnap, ravish; -o: rapine, pillage, kidnapping, highway robbery; -anto, -ero, -isto: robber, brigand, bandit, highwayman; -ajo: booty, plunder; -ema: rapacious; -em-eso: rapacity (cf. avideso); -ocido: murder (attended) with robbery. V. exp.: vid. furtar, extorsar. — FIS
rar-a: rare, seldom occuring, not frequent, infrequent, unusual; (cf. skarsa); -e: rarely, seldom, not often; -ega: very rare; -eso: rareness; -ajo: a rarity, curiosity. Def.: Des-ofta, des-frequa; V-595. Ant.: ofta, frequa, cf. skarsa. — DEFIS
ras-o: (human, animal) race, stock, breed; (fig.) family, line, ancestry, blood; (agri.) variety; -ala: ethnic; (la) -i futura: future races, generations. Def.: Ensemblo di la ancestri e decendanti di una familio, di un populo. Ex.: La raso di Abraham. Homala raso. Di pura raso. Hundo chasas segun sua raso. — DEFIRS
raskal-o: rascal, rogue, knave, scamp, blackguard; -ala, -atra: rascally, scoundrelly; -eso: (quality) knavery; -ajo: (act.) knavish trick, rascality; -aro: rabble, riffraff (cf. populacho). — E
rasp-ar: (tr.) to rasp, grate; -ilo: rasp, grater; -uri: gratings; -o-bruiso: a rasping noise; -ita pano: grated bread, bread crumbs. — DEFIRS
rast-ar: (tr.) to rake: clean (ulo) with a rake; -ilo: a rake; -ilo-edo: a rakeful. — FIS
rastaquer-o*: a foreigner or stranger travelling without known means of existence; a fashionably dressed swindler. — F
rastelier-o: rack, wooden frame of open work, as for fodder, for arms, etc. — FIS
rat-o: rat; -chas-anta, -era: rat-hunting; -kapt-ilo: rat-trap; -veneno: rat poison. — DEFIS
ratifi-o: (liquor) ratafia. — DEFIS
ratifik-ar: (tr.) to ratify, confirm (a treaty, an act, etc.). Def.: Autentigar ulo ja facita o promisita. — DEFIRS
raten-o: (fabric) rat(t)een. — DEFIS
raton-o: (zool.) raccoon, coon (Procyon lotor). — FS
rauk-a: hoarse, raucous, husky; -eso: hoarseness; -igar, -eskar: to make, become hoarse. — eFIS
raup-o: caterpillar. — D
raut-o: rout, a fashionable assembly, a large evening party. — DeFR
ravelin-o: (fort.) ravelin, lunette. — DeFIRS
ravin-o: ravine, gully; -izar: to gully out (by torrent), to cross (a land) with ravines. Def.: Longa, profunda e streta exkavuro formacita da torento. — EF
ravis-ar: (tr.) to ravish: enrapture, charm; -o, -eso: (act, state) transport, rapture; -anta, -iva: ravishing, delightful, charming; -ante: admirably, wonderfully well. Ex.: Vua kantado ravises me. Me esis en raviseso (od, ravisata). Il kantas ravisante. — EFI
ray-o: (ich.) ray, skate (genus: Raia). — EFIS
raz-ar: (tr.) to shave (su, ulu); -ilo: razor; -ilo-ledro: razor-strop; -ero, -isto: barber. Def.: Tranchar raze la pili. — DEFIS
re: (mus.) re, D, the second note of the diatonic scale.
reakt-ar: (intr.) to react (ad, kontre); -o: (all senses) reaction; -iva, -ema: reactive; -ivo: (chem.) a reagent; -emo: (polit.) reactionary. — DEFIRS
real-a: reaclass="underline" actually existing, not imaginary, not fictitious; -ajo, lo reala: a reality, what is real; -eso: (quality) reality; -e: in reality, indeed; -igar: to realize: make real, bring (ulo) into being; (fin.) to convert into money; -eskar: to become or be realized; be converted into money; (fig.) to come to pass; -ig-(ad)o, -ig-uro: realization; -ig-ebla: realizeable; -ismo: (philos., art) realism; -ism-ala, -ist-ala: realistic; -isto: realist. Ant.: imagin-ala, -ita; ne-vera, falsa. — DEFIS
realgar-o: (min.) realgar. Def.: (Reda) arsen-sulfo; IV-580. — DEFRS
rebel-a: rebellious, refractory; -(ul)o: a rebel, insurgent; -eskar, -esar: to rebel, rise in rebellion (cf. revoltar); -esko, -eso: rebellion; -aro: (collect.) rebels. Def.: Qua violente refuzas obediar autoritato yurizita. Ex.: La rebela anjelo. Rebelo kontre rejo. Ant.: obedi-anta, -ema. ? DEFIS
rebord-o: a raised edge; brim, rim; -izar: to put a raised edge on (ulo). V. exp.: Flanjo existas nur en tubi. Rebordo ne esas simpla bordo, ma bordo salianta ofte perpendikla a la chefa parto (quale rebordo di chapelo); IV-642. — FIRS
rebus-o: rebus. — DEFIR
recens-ar: (tr.) to review (a book). — DeR
recent-a: recent; -e: recently, lately; tote -e: very recent, new, fresh; til -e: until recently. Ex.: Recenta eventi. Tote recenta memoro. Ant.: anciena. — EFIS
recepcion-ar: (tr., tech.) to take over. V. exp.: Examenar la qualesi di furnisajo e pose decidar pri lua acepto o refuzo. VII-480.
recept-o: (med., cook) recipe, receipt (cf. preskripto). Def.: Formulo qua indikas la kompozuro di ula medikamento o la ingrediento di ulo. — DEFIRS
receptakl-o*: (bot.) receptacle. — EFS
recev-ar: (tr.) to receive, accept (something offered, given, sent); -o: (act.) accepting, receipt; -ajo: that which is received; la libro esas recevebla de la imprimerio: the book is to be had from the printer’s; -uyo: receptacle; -ilo: receiver (instr.); -atesto: acknowledgement of receipt. V. Exp.: On recevas simple to, quo donesis o sendesis, mem ne demandita o ne expektata. On recevas donacajo, pensiono. On aceptas kande on voluntas recevar (gasto, e.c.). Obtenar esas recevar kozo, quan on deziras, demandas, por qua on konkursis (premio) od irge penis; II-647. — EFIS