Выбрать главу

salut-ar: (tr.) to greet, salute (cf. salvear, reverencar); -ego: a very low bow, salaam; hearty salute; inter- -ar: to salute each other; -ar per espado, per manuo, per salveo: to salute with the sword, with the hand, by firing a salute; -ar per voco: to cheer. Def.: Donar ad ulu extera signo di respekto, politeso. — DEFIRS

salutar-a: salutary, wholesome, beneficial. Def.: Qua risanigas o salvas; IV- 138. Ex.: Salutara legi, kura-civi manjaji. V. exp.: vid. sana. — EFIS

salv-ar: (tr., also theol.) to save (from danger, peril, sickness), to deliver, rescue; to salvage (goods); -(ad)o: saving, salvation, salvaging; -eso: safety, salvation: state of being saved; -anta: saving, rescuing; -anto, -into, -onto: saver, deliverer; (theol.) Saviour; -ita: saved, safe (cf. sekura, integra); -o-letro: safe-conduct; -o-gardar: (tr.) to safeguard; -o-gard-ilo: (instr.) safeguard; -boyo: life-buoy. Ex.: Salvar urbo, vivo, sua honoro. — DEFIS

salve-ar: (intr., milit.) to fire a salute, a volley (cf. salutar); -o, -o-pafado: salute, volley, salvo; aplaud- -o: (fig.) a round of applause. — DeFIRS

salvi-o: (bot.) sage (-plant) (genus: Salvia).

sam-a: same (cf. identa); -o: the s. thing; -eso: sameness; -e: also, likewise, ditto; sam-gent-ano, sam-civit-ano, sam-stat-ano, sam-urb-ano: fellow citizen; sam-genera: congenerous, of the same genus; -speca: of the same species; sam-ide-ano: fellow thinker; partisan of the same idea; sam-instanta: happening at the same moment, simultaneous (cf. sam-tempa); sam-land-ano: compatriot, fellow countryman; sam-matra: of the same mother; -patr(ul)a: consanguine; sam-patri-ano: compatriot, fellow counrtyman; (cf. sam-land-ano); sam-religi-ano: coreligionist; sam-spec-ano: a kindred or cognate species; sam-substanc-eso: consubstantiality; sam-temp-a: contemporaneous, simultaneous (cf. sam-instanta); sam-tempano: contemporary; sam-centra: concentric. Ex.: Il ne plus esas la sama homo. To esas la sama (od, to esas equivalanta). La sameso di la peizaji. Il pensas same kam me. La sama rezultajo. Me lektis la sama libro kam vu ( la sama verko, ma en altra exemplero). La mediko probis desparigar samtempe la febro e la dursto. — DER

sambuk-o: (bot.) elder (-tree) (genus: Sambucus). — IL

samovar-o: samovar: Russian tea-urn. — DEFR

san-a: (pr. of persons; fig. of things) healthy, well, hearty, hale, sound in health; (fig.) sound, wholesome; -a mente: sane; -eso: healthiness, good health; san-esar: to be well, to be all right, be in good health; -es-ala: sanitary, -igar: to make healthy, well; -eskar: to recover one’s health; -ig-iva: wholesome, hearty; korpe e mente -a: sound in body and mind; sana e sekura: well (or, safe) and sound; sana opiniono, kritiko: sane opinion, sound criticism; sana arboro: healthy tree. Def.: Qua havas konstituciono (od figurale, konstituceso) sen-defekta o koruptita (partikulare da morbo). V. exp.: Lo sana ne povas nocar; lo salubra reale bonfacas; lo salutara salvas de danjero, malajo. La ri-sanigeyo devas esar en salubra loko ube la kuracati povas recevar salubra (E. wholesome) manjaji e salutara remediili kande malada; kp. salubra. — eFIS

sanatori-o: sanatorium. — DEFIRS

sancion-ar: (tr.) to sanction: give validity to. Ex.: Sancionar lego. Ica vorto ne havas la sanciono di kustumo. — DEFIRS

sandal-o: sandaclass="underline" kind of shoe. — DEFIRS

sandarak-o: sandarac(-gum) (Callitris quadrivalvis). — DEFIS

«sandwich»: sandwich.

sang-o: blood; -ala: relating to b.: -oza: sanguinary: bloody, blood-stained; -ea: blood-colo(u)red; -atra: b.-like; -ifar: to bleed; -o-tir-ar: (tr.) to bleed (ulu); -o-sputar: to spit b.; -plena: full-blooded; -am-anta, -o-durst-anta: (fig.) bloodthirsty; -ifar de la nazo: to have nose bleed; -ifo, -o-formaco: sanguification; -ek-fluo: hemorrhage; sen- -a: bloodless. — eFIS

sanguin-a: (of temperament) sanguine; -(ul)o: a s. person. — DEFIRS

sanguisug-o: (worm) leech (Hirudo medicinalis); (fig.) bloodsucker, extortioner. — FIS

sani-o*: (med.) sanies. Def.: Materio sangoza e fetida, qua fluas de ula ulceri. V-349. — DEFIS

sanskrit-a (linguo) (la): Sanscrit. — DEFIRS

sant-a: holy, saintly; (of titles) saint; (cf. sakra); -(ul)o: a saint; -eso: holiness, sanctity, saintliness, saintship; -igar: to sanctify, make holy; -igo: sanctification; -eyo: a holy place; Santa Spirito: Holy Ghost; Santa Paulo: Saint Paul; santa patr-ulo: holy father; santa tribunalo: holy office (Inquisition); santa semano: holy week; santa vivo: a holy life; sant-aqu-uyo: holy-water basin, font. — DEFIS

santal-o: sandalwood. — DeFR

santolin-o: (bot.) lavender-cotton ground-cypress (Santolina). — FISL

santuari-o: sanctuary: that part of a church where the altar is placed; chancel; altar; (Jewish) holy of holies. (fig.) asylum, sacred refuge. Def.: Parto di kirko, di templo interdiktata a la profani; IV-582. — DEFIS

sap-ar: (tr., lit. and fig.) to sap, undermine; -(ad)o, -uro: undermining, (milit.) sap(ping); -isto: (milit.) sapper. Ex.: Sapar la fundamenti di basiono, di edifico. (fig.) Ta sistemo sapas la fundamenti di la Kristana religio. — DEFIRS

sapaju-o: (zool.) sapajou (monkey) (genus: Cebus). — DEFIR

sapon-o: soap; -ala, -oza, -atra; soapy, saponaceous; -agar, -izar: to use s., put s. on, lather; -igar: (tr.), -ifar: (intr.) to saponify, make or produce soap; -if-erio: s.works; -bulo, -peco: a piece of soap. — eFIS

saponari-o: (bot.) soapwort (genus: Saponaria). — FISL