salut-ar: (tr.) to greet, salute (cf. salvear, reverencar); -ego: a very low bow, salaam; hearty salute; inter- -ar: to salute each other; -ar per espado, per manuo, per salveo: to salute with the sword, with the hand, by firing a salute; -ar per voco: to cheer. Def.: Donar ad ulu extera signo di respekto, politeso. — DEFIRS
salutar-a: salutary, wholesome, beneficial. Def.: Qua risanigas o salvas; IV- 138. Ex.: Salutara legi, kura-civi manjaji. V. exp.: vid. sana. — EFIS
salv-ar: (tr., also theol.) to save (from danger, peril, sickness), to deliver, rescue; to salvage (goods); -(ad)o: saving, salvation, salvaging; -eso: safety, salvation: state of being saved; -anta: saving, rescuing; -anto, -into, -onto: saver, deliverer; (theol.) Saviour; -ita: saved, safe (cf. sekura, integra); -o-letro: safe-conduct; -o-gardar: (tr.) to safeguard; -o-gard-ilo: (instr.) safeguard; -boyo: life-buoy. Ex.: Salvar urbo, vivo, sua honoro. — DEFIS
salve-ar: (intr., milit.) to fire a salute, a volley (cf. salutar); -o, -o-pafado: salute, volley, salvo; aplaud- -o: (fig.) a round of applause. — DeFIRS
salvi-o: (bot.) sage (-plant) (genus: Salvia).
sam-a: same (cf. identa); -o: the s. thing; -eso: sameness; -e: also, likewise, ditto; sam-gent-ano, sam-civit-ano, sam-stat-ano, sam-urb-ano: fellow citizen; sam-genera: congenerous, of the same genus; -speca: of the same species; sam-ide-ano: fellow thinker; partisan of the same idea; sam-instanta: happening at the same moment, simultaneous (cf. sam-tempa); sam-land-ano: compatriot, fellow countryman; sam-matra: of the same mother; -patr(ul)a: consanguine; sam-patri-ano: compatriot, fellow counrtyman; (cf. sam-land-ano); sam-religi-ano: coreligionist; sam-spec-ano: a kindred or cognate species; sam-substanc-eso: consubstantiality; sam-temp-a: contemporaneous, simultaneous (cf. sam-instanta); sam-tempano: contemporary; sam-centra: concentric. Ex.: Il ne plus esas la sama homo. To esas la sama (od, to esas equivalanta). La sameso di la peizaji. Il pensas same kam me. La sama rezultajo. Me lektis la sama libro kam vu ( la sama verko, ma en altra exemplero). La mediko probis desparigar samtempe la febro e la dursto. — DER
sambuk-o: (bot.) elder (-tree) (genus: Sambucus). — IL
samovar-o: samovar: Russian tea-urn. — DEFR
san-a: (pr. of persons; fig. of things) healthy, well, hearty, hale, sound in health; (fig.) sound, wholesome; -a mente: sane; -eso: healthiness, good health; san-esar: to be well, to be all right, be in good health; -es-ala: sanitary, -igar: to make healthy, well; -eskar: to recover one’s health; -ig-iva: wholesome, hearty; korpe e mente -a: sound in body and mind; sana e sekura: well (or, safe) and sound; sana opiniono, kritiko: sane opinion, sound criticism; sana arboro: healthy tree. Def.: Qua havas konstituciono (od figurale, konstituceso) sen-defekta o koruptita (partikulare da morbo). V. exp.: Lo sana ne povas nocar; lo salubra reale bonfacas; lo salutara salvas de danjero, malajo. La ri-sanigeyo devas esar en salubra loko ube la kuracati povas recevar salubra (E. wholesome) manjaji e salutara remediili kande malada; kp. salubra. — eFIS
sanatori-o: sanatorium. — DEFIRS
sancion-ar: (tr.) to sanction: give validity to. Ex.: Sancionar lego. Ica vorto ne havas la sanciono di kustumo. — DEFIRS
sandal-o: sandaclass="underline" kind of shoe. — DEFIRS
sandarak-o: sandarac(-gum) (Callitris quadrivalvis). — DEFIS
«sandwich»: sandwich.
sang-o: blood; -ala: relating to b.: -oza: sanguinary: bloody, blood-stained; -ea: blood-colo(u)red; -atra: b.-like; -ifar: to bleed; -o-tir-ar: (tr.) to bleed (ulu); -o-sputar: to spit b.; -plena: full-blooded; -am-anta, -o-durst-anta: (fig.) bloodthirsty; -ifar de la nazo: to have nose bleed; -ifo, -o-formaco: sanguification; -ek-fluo: hemorrhage; sen- -a: bloodless. — eFIS
sanguin-a: (of temperament) sanguine; -(ul)o: a s. person. — DEFIRS
sanguisug-o: (worm) leech (Hirudo medicinalis); (fig.) bloodsucker, extortioner. — FIS
sani-o*: (med.) sanies. Def.: Materio sangoza e fetida, qua fluas de ula ulceri. V-349. — DEFIS
sanskrit-a (linguo) (la): Sanscrit. — DEFIRS
sant-a: holy, saintly; (of titles) saint; (cf. sakra); -(ul)o: a saint; -eso: holiness, sanctity, saintliness, saintship; -igar: to sanctify, make holy; -igo: sanctification; -eyo: a holy place; Santa Spirito: Holy Ghost; Santa Paulo: Saint Paul; santa patr-ulo: holy father; santa tribunalo: holy office (Inquisition); santa semano: holy week; santa vivo: a holy life; sant-aqu-uyo: holy-water basin, font. — DEFIS
santal-o: sandalwood. — DeFR
santolin-o: (bot.) lavender-cotton ground-cypress (Santolina). — FISL
santuari-o: sanctuary: that part of a church where the altar is placed; chancel; altar; (Jewish) holy of holies. (fig.) asylum, sacred refuge. Def.: Parto di kirko, di templo interdiktata a la profani; IV-582. — DEFIS
sap-ar: (tr., lit. and fig.) to sap, undermine; -(ad)o, -uro: undermining, (milit.) sap(ping); -isto: (milit.) sapper. Ex.: Sapar la fundamenti di basiono, di edifico. (fig.) Ta sistemo sapas la fundamenti di la Kristana religio. — DEFIRS
sapaju-o: (zool.) sapajou (monkey) (genus: Cebus). — DEFIR
sapon-o: soap; -ala, -oza, -atra; soapy, saponaceous; -agar, -izar: to use s., put s. on, lather; -igar: (tr.), -ifar: (intr.) to saponify, make or produce soap; -if-erio: s.works; -bulo, -peco: a piece of soap. — eFIS
saponari-o: (bot.) soapwort (genus: Saponaria). — FISL