sonali-o: small bell (as used on the harness of horses). Def.: Instrumento sonora, en formo di bulo kava, fendita, qua sonas per la bulo agitata interne; IV-14. — I
sonat-o: (mus.) sonata; -eto: sonatina. — DEFIRS
sond-ar: (tr., intr.) to take soundings in; (gen.) to sound: ascertain the depth of, explore the nature of the bottom; to fathom; (fig.) to try, test; (med.) to probe (with a probe), to sound (with a sound); (mining) to make a boring; -ilo: (nav.) sounding-line, -lead; (surg.) probe; sound; jetar la sond-ilo: to heave the lead. Ex.: Sondar rivero, tereno, vunduro, veziko (fig.) l’intenci di ulu. — DEFIRS
sonet-o: sonnet. — DEFIRS
sonj-ar: (intr.) to dream (while asleep; cf. revar). Ex.: Me dormis e sonjis ke me esis richa. — FIS
sonk-o: (bot.) sow-thistle (genus: Sonchus). — L
sonor-a: sonorous, resonant; -eso: sonorousness. Ex.: Sonora voco, linguo. Ant.: matida. — DEFIS
soport-o: (mechan.) bearing.
sopran-o: (voice, person) soprano, treble. — DEFIRS
soqu-o*: sock: shoe used by actors in ancient comedy.
sorb-o: (bot.) sorb-apple, mountain-ash berry; -iero: sorb-tree, service tree, mountain-ash, rowan tree (genus: Sorbus). — DEFIS
sorbet-o: sherbet: a water ice. — DeFIRS
sorc-ar: (intr.) to practise sorcery, witchcraft; (tr.) to bewitch; (ulu, ulo): (fig.) to charm, enchant; -(ad)o: sorcery, witchcraft; -eso: (state) bewitchment; enchantment; -ilo: charm; -isto: sorcerer: one who is supposed to be in league with evil spirits; (fig.) wizard, conjuror, magician; -ist-ino: witch. Ex.: On ankore trovas kredo ad sorcado inter la populi savaja. (fig.) Ta muliero sorcas me. — EF
sordid-a, -ega, -acha: (of things) dirty, nasty, foul, soiled, sordid, slovenly, sluttish; (fig. of persons, acts) mean, disgusting (cf. shaminda, pudora); -eso, -ajo: (quality, object) dirtiness, filthiness: dirt, filth; -(ul)o, -acho: a dirty person; -igar: to dirty, soil. Def.: Des-neta. Ex.: Sordida aquo, linji, chambro, manui, homo, avareso. — EFIS
sordin-o: (lit. and fig.) sordino: a mute or damper on trumpet, violin, piano, etc. — DeFIS
sorg-ar: (tr.) to care for (by physical acts), take care of, look after (ulu, ulo); to take pains with; -(ad)o: care, attendance; -ema: careful, painstaking, regardful (cf. diligenta). Ex.: Konfidar ad ulu la sorgo (pri). Komisar ulu por sorgar (pri). El esas la flegisto qua sorgas il. Sorga la stilo. Sorgema laboristo. (fig.) Esar sorgema pri sua honoro, sua reputo. V. exp.: vid. suciar. — D
sorgum-o: (bot.) Indian millet (Sorghum vulgare).
sorit-o: (log.) sorites. — DEFIRS
sort-o: sort, kind: brand (of goods); -aro: assortment. (Note: For idiomatic uses of the E. «sort», «kind», cf. quaza, quala, tala, ul-maniere). Ex.: Ibe esas omna sorti di bestii. Quala viro! Il esas ulsorta (o quaza, od ulspeca) giganto. — DEFIRS
sospir-ar: (intr.) to sigh, heave or fetch a s.; (tr., fig.) to sigh out, breathe forth. Ex.: Sospiro pro doloro. (fig.) Sospirar versi. — FIS
«sou»: sou: 20th part of a franc.
sovaj-a: (referring to living and growing persons, plants, trees, etc.) savage: wild (living in a state of nature) not domesticated, uncivilized; (fig.) unsociable; ferocious, fierce; -(ul)o: a s.; -eso: savagery, wildness; (fig.) fierceness; -igar, -eskar: to make, become s. Ex.: Sovaja populi, animali. Anado sovaja (E. wild). (fig.) Mieno sovaja. — EFIS
sozi-o: double, second self, counterpart. Def.: Persono qua esas perfekte simila ad altru. — DFI
spac-o: space; -ala: spacial; -oza: spacious, roomy. Ex.: spaco havas tri dimensioni. Hike ne esas sata spaco. Spacala relati. Spacoza chambro. — EFIS
spad-o: (tool) spade; -agar: (tr.) to spade. — DE
spadik-o*: (bot.) spadix.
«spahi»: spahi: Algerian horse-soldier.
span-o: chip (of wood, metal) (cf. rabot-uro). Def. Reziduo dil ago limar, rabotar o di altra tranchanta instrumento. V. exp.: vid. splito. — D
spaniel-o: spaniel. — DEF
spant-o: a timber, rib, in the frame of a ship. — DE
spanyolet-o: window-sash fastening (the ordinary bolt and catch; cf. kremono). Def.: Vekto ocilanta cirkum sua mezpunto e qua ingranas od embragas en hoki supre ed infre di la fenestro; IV-448. — DFI
spar-ar: (tr.) to economize, save, put by, husband; (intr.) to be economical, frugal; -egar, -achar: to be stingy, parsimonious, niggardly; -o, -em-eso: economy, thrift; -ajo: what is saved, savings; -ala, -iva: saving, economizing; -ema: thrifty, frugal; -kaso: savings bank; -buxo: money-box. Ex.: Sparar la revenui di la heredajo. On povas sparar tempo, kredito, forteso. Me sparis mil franki por futura uzo. Spariva procedo. Sparema mento.
sparadrap-o*: (pharm. Med.) cerecloth, sparadrap. Def.: Kataplasmo aglutinanta extensita sur linjo o papero. Ex.: Kovrar vunduro per sparadrapo.
sparvier-o: (orni.) sparrow-hawk (Falco Nisus). — DFI
spasm-o: spasm; -ala, -atra: spasmodic. V. exp.: vid. konvulso. — EFIRS
spat-o: (min.) spar. —DFIRS
spatul-o: (pharm.) spatula; -ucelo: spoonbill (genus: Platalea). — DEFIS
spec-o: species (fig.) kind (cf. genero, sorto, qual-eso); -ala: speciaclass="underline" relating to s.; particular, (e)special; -vari omna-speca: all sorts of wares; -al-eso: (quality) peculiarity; -al-ajo: something special, a specialty; -al-isto: specialist; -al-igar: to specialize: adopt a specialty (su, ulu); -igar: to specify: designate particularly, particularize; -ig-anta, -iva: specifying, particularizing; specific (specifika). Ex.: Homala speco. Speci esas dividata en varietati. Il esas stranja speco di homo. Specala studio. To esas specale dezirenda. La specalesi di diferanta kozi. Existas multa specalaji en la medicinala praktikado. La lego specigas to quon on darfas facar. Speciganta nomo. Specigiva (od, partikulara) instrucioni. — DEFIRS