Выбрать главу

introdukt-ar: (tr.) to introduce (ulu), to bring (ulo) into notice; to preface; (cf. en-duktar, prizent-ar); -o, -uro: introducing, introduction, preamble (cf. prefaco); -ala: preliminary. Ex.: Me volas introduktar il che vu. Donar introdukto-letro ad ulu. Ca libro servos kom introdukto a la temo. III-71. — DEFIRS

«introitus»: (R. C. Church) introit.

intruz-ar: (tr.) to intrude, obtrude, (su en ulo); to interfere, meddle; (geol.) to enter, or cause to enter, by force. — EFIS

intumec-ar: (intr.) to intumesce: to swell. — DEFIS

intusucepcion-o: (med., biol.) intussusception. — DEFIS

inul-o*: (bot.) elecampane (Inula). — IFL

inund-ar: (tr., pr. and fig.) to inundate, overflow, flood, swamp. Ex.: Nil inundas la planajo. La inundo di la Romana imperio da la barbari. — EFIS

invad-ar: (tr.) to invade. Ex.: La armeo invadis la teritorio di sua enemiki. Mala herbi invadas la gardeno. — DEFIS

invagin-ar: (tr.) to invaginate. — DEFIS

invalid-a: invalid: infirm, disabled; of no legal force, void, null; -(ul)o: an i.; (milit.) a soldier disabled for active service; -erio: establ. for disabled persons. — DEFIRS

invektiv-ar: (tr.) to inveigh against; -o: invective. V.exp.: Invektivo esas nek reprimando, nek insulto, ma atako per parolo ; ol povas esar decanta ed eloquenta. La Quousque tandem esas invektivo da Cicero a Catilina; IV-513-514. — DEFIS

invent-ar: (tr.) to invent: find out something new (a process, a machine); -uro: an invention. — EFIRS

inventari-ar: (tr.) to take an inventory of : to inventory; (com.) to take stock (of). — DEFIRS

invers-a: inverse, inverted; -o, -ajo: the reverse, the contrary, opposite; (cf. reverso); -igar: to invert, reverse, to put upside down; -igo, -igeso: inversion; -e: vice-versa; raporto inversa: inverse ratio; -igar la natural ordino dil vorti en frazo; to invert the natural order of words in a sentence. — EFIS

invest-ar: (tr.) to invest (with authority, office; cf kolokar). Def.: Provizar per ofico o titulo; IV-167. — DEFIS

invit-ar: (tr.) to invite; ask to go to some place or to do something; V. exp.: Invito esas polita prego por asistar kunveno, repasto, balo, festo, e.c.; III-417. — EFIS

involucion-o: (math.) involution; (bot.) state of being rolled spirally inward. — DEFIRS

involukr-o: (bot.) involucre. — DEFIS

inyam-o: (plant and rhizome) yam (genus: Dioscorea). — DeFIRS

iod-o: (chem.) iodine; -ido: iodide. — DEFIRS

ion-o: (phys.) ion. — DEF

ioni-o*: (chem.) ionium. — DEFIRS

Ioni-ala: Ionic: relating to Ionia; -ano: an Ionian.

ionik-a: (arch.) ionic. — DEFIS

«iota»: (Gr. alphabet) iota; (fig.) jot, little.

ips-a: self (-same); -e: (by) self; -o: the same thing. Note: Ispa is ordinarily used in connection with a personal pronoun; as: me ipsa: I myself; li ipsa: they themselves; but can be used with substantives; as: la rejo ipsa: the king himself; la kozo ipsa: the thing itself; de la botelo ipsa: from the selfsame bottle; it sould always be placed next to the word it modifies. Ex: La mastro inspektis ipse la domo. La mastro ipsa inspektis la domo. Il ipsa volas parolar kun me. Il pozas su ipsa avan la pordo. — L

ir-ar: (intr., tr.) to go, be going; -o: going; passage. Note: Irar is often compounded, as: ek-irar, mis-irar, ped-irar, etc. It sometimes takes a direct object, as: li iris penigiva voyo: they went a wearisome way. Def.: Diplasar su de un loko ad altra per irga moyeno; IV-464. Ex.: On iras de Paris a London, parte per fervoyo, parte per navo. — FIS

irac-ar: (intr.) to be angry, cross (kontre); -o: anger, irritation, ire, wraith; -anta, -ema, -oza: angry, irascible, choleric, testy, cross, peevish; -igar: to anger, incense, exasperate, irritate (ulu); -eskar: to become angry, get in a temper; -emeso: irascibility; -ig-ania, -iva: exasperating, vexing. — eFIS

«irade»: irade: decree of Sultan.

iradi-ar: (tr.) to irradiate. Def.: Optikal fenomeno per qua la parti plu lumoza o lumizita invadas la parti min lumoza e restriktas oli; IV-200. — DEFIS

irg-a: any (whatever): relating to something or someone indefinite (cf. ula); -o: anything (whatever); -u: anyone (no matter who); -u qua (od, igre qua): whoever, whosoever; -e quale, irge maniere: anyhow, at any rate, no matter how; -a-loke, irg-ube: anywhere (whatever), wherever; -e-kande: no matter when, whenever; -a-tempe: at any time; -e-quant-a, -e: in any quantity; irga qua motivin vu havas por plendar: whatever reasons you may have to complain; igre quanto kurajon il manifestis: however much courage he manifested; irege quala esos la vetero: no matter what the weather is; irge quanta pekunion il havas: no matter how much money he has; irge quan lu renkontris: whomsover he met: irge quante mikra la donacajo: however small the gift. — D

irid-o: (bot.) iris, orris, (genus: Iris). — DEFIRSL

iridi-o*: (chem.) iridium.

irigac-ar: (tr., agri.) to irrigate. V. exp.: Irigaco esas brancho di agrokultivado. Ol aquizas tota agri, formayi, distrikti per fluigar aquo de riveri, lagi, e.c. en artivicala kanali a la kultivoloko: IV-459-460. — EFI

iris-o: (anat.) iris; (fig.) colors of the rainbow (cf ciel-arko); -izar: to give the hues of the rainbow, become iridescent; -oza, -iz-ita: iridescent. — DEFIRS

irisit-o: (med.) iritis.

irit-ar: (tr. physiol.) to irritate, inflame, fret; (fig.) to annoy, exasperate.— DEFIS

ironi-o: irony; -a, -ala, -oza, -ema: ironic(al). — DEFIRS

irupt-ar: (intr.) to invade (with great power, with large numbers); to burst (in), rush in (as enemies, or like enemies). Ex. : La barbari iruptis en la Romana imperio. Ta turbo iruptis (E. burst) en la chambro. — EFIS