Микура-но яма может быть переведено как 'гора — священное седло', или 'гора — священный амбар', или 'гора со священными деревьями кура' (Aphananthe aspera, совр. муку).
Микурия; остров в уезде Идзумо; совр. Омаэ, или Умая, южнее побережья Хиномисаки; посередине острова есть проход, где могут проплывать лодки (Гото Д.).
Микурия-но сима 'остров с царской кухней', омаэ-но сима 'большой передний остров'; умая-но сима 'остров с почтовым двором'.
Микуса; река в уезде Симанэ; совр. Кавацу; протекает с севера через г. Мацуэ и впадает в оз. Синдзи.
Микэси; храм в уезде Оу; объединен с храмом Идаси (Ноги, г. Ясуки), где поклоняются Инари.
Мимукаи; храм в уезде Идзумо; сейчас находится на участке главного храма Идзумо; посвящен богиням Мукаи-химэ и Сусэри-химэ.
Мимуро; гора в уезде Охара, примерно в 300 м на восток от горячих источников Усио (г. Дайто). У подножия этой горы с юго-восточной стороны р. Муротани сливается с р. Усио.
Мимусуби; так называются два храма в уезде Идзумо. Первый находится на территории главного храма Идзумо, имеет также названия — Камимимусуби-дзиндзя и Амасаки-но ясиро; посвящен богиням Сакагаи-химэ и Умугаи-химэ (Гото Д.). Акимото К. полагает, что это, возможно, храм Онамоти-дзиндзя, занесенный в Энгисики.
Второй, по одной версии (Гото Д.), — это записанный в Энгисики храм Камумусуби-инотинуси-дзиндзя, в местности Мори, что восточнее, главного храма Идзумо; посвящен богу Каму-мусуби, а по другой вер: сии (Акимото К.), — это, возможно, храм Сува, являющийся филиалом храма Ванибути, что в г. Хирата.
Миноя; пруд в уезде Симанэ; местонахождение неизвестно.
Минуба; два храма в уезде Идзумо; первый — храм Вада в Вада-мисаки, что в Оку-ука, его называли также Минума-дзиндзя; он объединен с храмом Оку-ука-дзиндзя; второй — совр. Кибунэ в Кути-ука (г. Хирата).
Можно отметить переход б/м: Минуба/Минума.
Минэ; храм в уезде Татэнуи; предположительно, это совр. Хатиодзи-дзиндзя в Ямадаи, что в Манда.
Минэ-но ясиро 'храм горного пика'.
Минэдзи; см. Минэока.
Минэока; пруд в уезде Аика. В отношении названия этого пруда существуют два мнения. Акимото К. иероглифы *** прочитал как Минэока, а Гото Д. — как Минэдзи. При этом Гото Д. ссылается на Идзумо-фудокисё, где записано: «В селе Хонго есть пруд, который сейчас называется Минэдзи». Акимото К. же читает оба компонента слова по куну.
Гото Д., следуя за Идзумо-фудокисё, считает, что это название читается смешанно, т. е. первый компонент минэ, по куну, а второй дзи, по ону. Такие примеры весьма многочисленны в японском языке. В местности, где находился этот пруд в VIII в. (уезд Аика), не сохранилось остаточных названий, связанных с Минэока, в то время как западнее храма Дзэмпукудзи есть участок земли, называемый Минэдзита.
Мы придерживаемся варианта Гото Д., ибо если минэдзи можно перевести как 'пик высоко поднимающийся', то минэока дословно переводится 'пик-холм', что явно нелогично (т. е. либо это пик, либо это холм). Кроме того, остаточное название — Минэдзита может быть переведено как 'рисовое поле Минэдзи'; примеры того, что на месте старых прудов разводится рис, встречаются неоднократно в комментариях к Фудоки.
Миса; в VIII в. остров в уезде Симанэ у побережья Японского моря. Находился примерно в 1,5 км восточнее о-ва Ватада (т. е. восточнее мыса Ватада-хана), но с течением времени слился с сушей и сейчас представляет собой часть мыса Кобути (другое название — Ванабана).
Мисава. 1. Село в уезде Нита; его земли занимали район современных: г. Вита (западная половина), б. села Мисава, г. Минари, села Ю (сейчас относится к г. Кисуки), т. е. оно находилось в бассейне р. Хии (версия Акимото К.). Гото Д. считает, что земли этого села охватывали район современных Ками-аи, Симо-аи, Омаки, Комаки, Отани, Такао, Минари, Мисава, Ю.
Название Мисава сохранилось в западной части территории г. Минари.
2. Храм в уезде Нита; совр. Омори (Такамори) в Харада, что в селе Мисава (г. Нита).
Хотя Гото Д. в своих комментариях и цитирует выдержку из Унъёси, где говорится: «В этом храме поклонялись богам — Идзанаги, Идзанами, Сусаноо и Ниниги», но считает, что сейчас там поклоняются богу Адзисуки-така-хико. Последнего мнения придерживается и Акимото К.