Сугахино; по одной версии (Гото Д.), совр. гооа Сиро (578 м), что западнее села Кори (г. Нита), а по другой (Акимото К.), — подошва горы Сиро.
Суги. 1. Побережье Японского моря в уезде Симанэ, совр. Сугэура.
2. Храм в уезде Симанэ; совр. Камихата в Сугэура (г. Михоносэки); посвящен богу Сада-хико.
Суги — японский кедр (криптомерия), суги-но хама 'побережье криптомерии', суги-но ясиро 'храм криптомерии'.
Сукуну; храм в уезде Татэнуи; совр. Сукуну (Дзао-гонгэн) в долине Таку.
Суса. 1. Река в уезде Ииси; так в VIII в. называлось верхнее и среднее течение р. Кандогава.
2. Село в уезде Ииси; земли его занимали бассейн р. Хатагава (приток р. Кандогава), т. е. Асахара, Тамбэ, Оро, Харада, Ирума, Такэо и Анами.
3. Храм в уезде Ииси; находится в Мияноути, село Сада; в нем почитают бога Сусаноо.
Сусуи. 1. Мыс в уезде Симанэ; совр. Сусумидзаки, северо-западнее побережья Оаси.
2. Пруд в уезде Идзумо; был где-то вблизи Сиобара (село Хикава); но в XVIII в. в связи с наводнением р. Хии изменила русло, что отразилось и на рельефе местности, поэтому точное местонахождение пруда неизвестно.
Сута (Суда); храм в уезде Оу; совр. Сирао в долине Сута (г. Хигаси-идзумо, уезд Яцука); посвящен богу Уканомитама.
Сирао 'белый хвост'.
Сута-но симо-но ясиро; нижний храм Сута; совр. Арако в долине Сута; в нем поклонялись богу Канаяма-хико; сейчас самостоятельно не существует, объединен с храмом Сута.
Арако 'буйное дитя'.
Суэцуку; храм в уезде Симанэ; совр. Суэцугу-кумано в Тяномати (г. Мацуэ). Старый храмовый участок был на горе Камэда; затем храм перенесли в Мото-гонгэнтё и, наконец, в Тяномати. В храме поклоняются богам; Идзанами, Хаятамао и Котосакао.
Сэдзаки. 1. Мыс в уезде Симанэ; сохранил древнее название.
2. Пост на этом мысе; сейчас не существует.
Сэрида; храм в уезде Охара; совр. Каното (Дзюнисё-гонгэн) в Сэйта (г. Дайто); посвящен богу Канаяма-хико.
Сэрида-но-ясиро 'храм на поле петрушки'; сэри 'петрушка' (Oenanthe stolomfera, DC).
Сэто; переправа в самом узком месте между п-овом Симанэ и побережьем Ёмигахама в проливе Накаэ, между Японским морем и заливом Накауми.
Сэто 'узкий морской пролив'.
Табуси; гора в уезде Идзумо; см. гора Идзумо-но мисаки.
Табэ; храм в уезде Ииси; совр. Цуруги в Тамбэ (село Сада); посвящен богу Сусаноо.
Табэ-но-ясиро 'храм землепашцев'.
Тавара (Тахара). 1. Равнина в уезде Оу; совр. Окудабара в юго-восточной части уезда Ноги.
2. Храм в уезде Симанэ; в Окудани (г. Мацуэ); старый храмовый участок был в Мотомия, что в Тавара (Касуга, село Хокки).
Тавара (тахара) 'обработанная равнина', 'равнина с полями'.
Тада. 1. Река в уезде Аика; видимо, совр. Набара (Нахара), протекающая по равнине Набара (Акимото К.); Гото Д. добавляет, что река протекала перед храмом Тада, что в Окамото.
2. Село в уезде Аика; земли его занимали бассейн трех рек: Хигаси-нагаэ, Нагаэ и Аика, т. е. район от Нагаэ (г. Мацуэ) до села Аика включительно.
3. Два храма в уезде Аика: один — совр. Тада (Ханэдзима) в Окамото (село Аика); прежний храмовый участок находился на восточной стороне горы Мотомия; в храме поклоняются богу Цукихоко-тоёру-хико; второй — совр. Томода примерно в 1,5 км юго-юго-восточнее вышеуказанного храма Тада, филиалом которого он сейчас является; посвящен богу Сада-хико.
4. Храм в уезде Татэнуи; совр. Михо в бухте Тада; там поклоняются богине Михоцу-химэ, однако уже с давнего времени здесь нет здания храма, а на его месте приносятся жертвы богине.
Тада 'поля' (та + та); набара 'знаменитая равнина'; ханэдзима 'остров крыльев', 'крылатый остров'; томода 'совместные поля'; мотомия-яма 'гора, где был храм'; михо 'три колоса'; михоцу-химэ 'богиня трех колосьев' (ми три, хо 'колос', цу — суффикс родительного падежа).
Така. 1. Гора в уезде Ииси; совр. Оёроги (1218 м) на границе земель села Ёсида, г. Томбара и префектуры Хиросима.
Местное название Дотэ-яма, что в Ёсида.
2. Храм в уезде Ииси; совр. Отоси в долине Сугито (село Ёсида); посвящен богу Отоси.
Така 'высота', 'высокий', така-яма 'высокая гора', така-но ясиро 'высокий храм'; оёроги 'множество больших деревьев'; дотэ-яма 'гора-насыпь', 'гора-плотина'; отоси — последний день года, букв. 'большой год'; отоси-но ками 'бог-хранитель зерна' (по мифологии, считается сыном Сусаноо).