Выбрать главу

Хакано 'могильное поле'; тада-яма 'гора верности'.

Хакаса; три храма в уезде Камудо: первый — совр. Хиномисаки в Дзиндзай-окибун; храмовый участок Намэса и сейчас называют — Гора Хакаса, поэтому, возможно, что ранее храм Хакаса находился на этой горе; второй и третий — храмы Танака — вблизи оз. Дзиндзай в Ниси-дзиндзай, причем в одном из них поклоняются богу Сада-хико, а в другом — богине Удзумэ.

Ханэ; два храма в уезде Идзумо: один — совр. Сударэ (Хасся) в Ханэ, что в Мицуканэ (село Хикава), а второй — Дзюнисё-дзиндзя в Такэбэ, что южнее Ханэ (село Хикава).

Ханэ-но ясиро 'храм крыльев'; сударэ-но ясиро 'храм с бамбуковыми шторами'; хасся 'храм из восьми зданий'; дзюнисё-дзиндзя 'храм двенадцати богов'.

Харита; пруд в уезде Симанэ; совр. Ханда в долине Ханда, что в Ниси-икума (г. Мацуэ).

Харита 'вытянувшееся поле'; ханда 'полполя', 'половина поля', хотя, очевидно, более древнее харита изменилось в ханда (т. е. переход р > н).

Харуэ; храм в уезде Охара; находился в Симобун, что в Дайто > впоследствии был объединен с храмом Хатиман.

Харуэ (харувэ < харууэ)-но ясиро 'храм весенних посадок риса'.

Хасуха; храм в уезде Камудо; совр. Танака в Симо-хасинами (село Ямагути, уезд Хикава); он посвящен богам Отоноти и Отонобэ.

Хасуха-но ясиро 'храм листьев лотоса'; танака-дзиндзя 'полевой храм'.

Хата. 1. Село в уезде Оу; его земли занимали район верхнего течения рек; Ката, Митоя и Камудо (Кандо), т. е. территорию сел: Хата, Сицуми, Яками, Цунои, Тонэ и Сиси.

2. Река в уезде Оу; совр. Хакута; протекает по восточной части уезда Ноги.

Хата[кэ] 'суходольное поле'.

Хатакухи (Хатакуи); гора в уезде Ииси, восточнее Ода (г. Акаку), на границе с префектурой Хиросима.

Хатано-огава; речка в уезде Ииси, приток р. Кандо; другое название р. Оро.

Хатая. 1. Гора в уезде Оу; совр. Ма[ру]кура (370 м), немного северо-западнее г. Дайто. Возможно, в VIII в. название Хатая распространялось на группу гор от Макура и до Тайхэй и Ясо (410 м).

2. Речка в уезде Охара; протекает через Хатая (г. Дайто) и юго-западнее Ниннадзи впадает в р. Акагава.

3. Храм в уезде Охара; совр. Вакамия, что на храмовом участке Хатимангу (г. Дайто); в нем почитают бога Ниниги; старый храмовый участок находился в долине Инасака.

Хатая-но яма 'гора ткачей'; хатая-но ясиро 'храм ткачей'; хатая-но огава 'речка ткачей'; марукура-яма 'гора [как] круглый амбар'; макура-яма 'гора-седло'; вакамия 'молодой храм'.

Хато; остров у побережья Японского моря в уезде Симанэ; вероятно, совр. Хатису, что северо-западнее Катаэ-хонго и севернее мыса Кацума.

Хато-но сима 'голубиный остров'; хатису-но сима 'пчелиный остров', 'остров с гнездами пчел'.

Хафуда. 1. Побережье Японского моря в уезде Симанэ; совр. Хода (село Катаэ).

2. Побережье в уезде Идзумо; примерно в 1,5 км восточнее мыса Оисибана, напротив о-ва Цубутэ.

Ха(ф)уда — извивающееся поле; ои[и]сибана 'нос-камень', букв. 'нос, догоняющий камень'; цубутэдзима 'галечный остров'.

Хаяси; село в уезде Оу; земли его занимали район от р. Тамацукури и до р. Кимати, т. е. территорию б. сел Хаяси и Кимати.

Хаяси-но сато 'лесное село'.

Хаясигаки; гора в уезде Оу; лежит в юго-западном углу г. Сисидзи между Ванаса и Хата-хиёдори.

Хаясигаки-но минэ 'пик, окруженный лесом' (как изгородью).

Хи. 1. Мыс в уезде Симанэ; самая западная оконечность п-ова Симанэ; совр. Хиномисаки.

2. Два храма в уезде Охара: один — совр. Хии в Сатоката (гор. Кисуки); в нем поклоняются богу Хихая-хико; второй — совр. Миядзаки на участке храма Хии; посвящен богу Сусаноо и богине Инада-химэ.

3. Река в юго-западной части провинции Идзумо; совр. р. Хии.

Хиномисаки 'солнечный мыс'; хи-но ясиро 'храм солнца' или 'храм огня', хинокава 'солнечная река'. Очевидно, происхождение этих названий связано со словами хи *** 'солнце' или хи *** 'огонь'.

Хи(и); село в уезде Охара; его земли занимали район современных Сатоката и Ямаката (б. деревня Хии), т. е. северную часть г. Уннан-кисуки.

Название села *** Акимото К. и Такэда Юкити прочитали как хи, а Гото Д. — как хии. Мы склонны присоединиться к чтению Гото Д., так как иначе непонятно, зачем нужно было составителю Идзумо-фудоки писать один слог двумя иероглифами (вряд ли можно предполагать, что здесь долгое и, т. е. хи + и = хи), в то время как во всех остальных случаях хи пишется одним иероглифом, например: мыс Хиномисаки ***, р. Хида ***, храм Хи-но ясиро *** и т. д.