- Наверняка Нари вернется голодная, – он достал из ледника продукты, накрыл на стол. – Чай тоже будет кстати.
Дорога до родника и обратно заняла всего несколько минут. Когда Юнги вернулся домой, на столе лежали несколько золотых.
- Нари! – он заглянул в чулан, где на еловых ветках спала девушка. – Я не увидел, когда ты пришла.
- Мне нужно немного времени, чтобы прийти в себя и дать отдых ногам, – пробормотала она во сне. – Я устала.
Те несколько часов, которые потребовались, мужчина провел возле нее, гладя по волосам и лежа рядом на дощатом полу. Незаметно эта девушка вошла в его жизнь, в его душу и прочно там поселилась. Любовь, о которой Мин Юнги даже не мечтал, сейчас спала рядом с ним на еловых ветках.
- Как хорошо. Тепло, – с этой мыслью она открыла глаза. – Где я?
Под рукой ровно билось не ее сердце, а возле своего уха она слышала тихое дыхание.
- Ой, мамочки, – Нари осторожно попятилась назад, стараясь незаметно соскользнуть с теплой широкой мужской груди.
- Даже не пытайся, – мужчина, не открывая глаз, крепко прижал ее к себе, обнимая за талию. – Мне так удобно и уютно.
- Как я здесь оказалась? – в темноте не было видно, как щеки девушки вспыхнули от смущения. – Вернее, как ты здесь оказался, ведь это мой чулан?
- Для начала давай вспомним, что это – мой дом, – одним глазом Юнги глянул на девушку. – Хватит ерзать, если не хочешь создать мне проблемы, вернее, себе. Ты спала так заразительно, что я захотел прилечь рядом, а затем ты решила, что мое плечо – хорошая подушка, я не возражал. Вот как-то так. Выспалась?
- Да, – Нари закрыла глаза, пытаясь погасить пламя желания, разгорающееся в ней. Надо было срочно менять тему. – Я голодная.
- Я тоже, – взгляд мужчины замер на мягких нежных губах девушки. – Ты себе не представляешь, насколько сильно я голоден.
Его пальцы скользнули по темным длинным волосам, пробежали по скуле и спустились на шею, касаясь мочки уха. Нари видела, как лицо мужчины приближается, а дыхание становится неровным и громким.
- У меня нет сил, чтобы оттолкнуть его, потому что я сама хочу этого, – честно призналась она себе. – Боги, помогите мне.
- Нари… – он вложил имя в ее губы вместе со своим дыханием, а его рука начала путь наверх от талии.
Глава восьмая
Любовь всегда обещает несбыточное
и заставляет верить в невозможное.
Оскар Уайльд
- Юнги! – похоже, в дверь не просто стучали, а колотили ногами. – Юнги, открой скорее!
Мужчина сжал зубы и пробормотал что-то невнятное: – Иду, не стучи так, дверь сломаешь.
Девушка быстро вскочила, поправляя платье. В комнату ввалился маленький круглый мужчина.
- Говорят, что твой курьер разбирается в травах, это так? – сосед Ким До Ван был взволнован, его руки тряслись, а пуговицы на рубашке были застегнуты криво. – У меня жена и ребенок лежат дома с температурой, пусть она поможет.
- Она не лекарь, До Ван, а просто разбирается в травах.
- Я знаю. Лекарь сейчас занят в соседней деревне и придет только утром, а дорогие мне люди могут не дожить до утра. Отпусти ее со мной, травы жена заготовила, но я в них совсем ничего не понимаю, – голос мужчины срывался на слезы. – Пожалуйста.
- Юнги, я схожу с ним, – Нари вышла из чулана и подошла к соседу. – Попробую вам помочь.
- Хорошо, иди, но не задерживайся дольше необходимого.
- Да, конечно.
До Ван вразвалочку семенил к дому, оглядываясь на девушку.
- Спасибо, Боги, – тихо произнесла Нари, глядя в небо. – Сама я бы не справилась с ситуацией.
Дом соседа находился неподалеку, он был больше и выше скромного домика музыканта и состоял из трех просторных комнат.
- Быстрее, пожалуйста, – сосед распахнул дверь, впуская девушку в большую центральную комнату и указывая на левую дверь. – Они лежат вон там, проходите.
В спальне на просторной кровати поверх яркого красивого покрывала лежали женщина и трехлетний ребенок, которые пылали от жара и бредили.