Выбрать главу

– Что происходит?! Кто это сделал? – закричал Джеки, на миг забыв, что говорит с умирающим. 

- Девочка… - еле слышно проговорил конюх. Сознание покидало его. 

– Что?! 

–  Девочка… Темные волосы. В Малом зале. Не медли... – человек взглядом  указал на башню. Он решил, что незнакомец - один из свиты Старков,  оставшийся в живых. 

Джеки не понял, о какой девочке тот говорит,  но кивнул. Конюх умолк и закрыл глаза. В замешательстве Джеки бегом  направился в сторону ближайшей башни. Тут и там на земле лежали  изувеченные тела. «Что же случилось?… Неужели кто-то напал на замок?» –  думал Джеки, взбегая по лестнице. Он понятия не имел, где находится  Малый зал. Винтовая лестница, коридор, кухня, еще коридор. И тут совсем  рядом он услышал звучный голос.

- Остановитесь! Я вижу мужчин или змей, способных напасть на ребенка?

Джеки  замер в дверях небольшого зала. Столы были расставлены по стенам,  освобождая много свободного пространства. Посреди зала несколько  облаченных в кольчугу гвардейцев во главе с закованным в броню рыцарем  наступали на двоих: невысокого мужчину с копной кудрявых волос,  вооруженного деревянным мечом, и маленькую черноволосую девочку,  стоявшую позади него. 

 

 

– С дороги, старик! – проговорил один из наступающих. Трое из них начали окружать парочку. 

«С наскоку таких не одолеть, – подумал Джеки, быстро оглядев вооруженных гвардейцев. - Нужно как-то их отвлечь, потянуть время…»

Мужчина, резко вскинув палку, со свистом обрушил её на голову ближайшему гвардейцу. 

- Я - Сирио Форель, и впредь ты будешь разговаривать со мной с большим уважением. 

– Сукин сын! – солдаты обнажили мечи. 

– Убейте браавосийца и приведите ко мне девчонку! – приказал рыцарь в броне.

-  Арья, детка, на сегодня на урок окончен. Тебе лучше идти. Беги к отцу, –  негромко сказал мужчина, занимая боевую позицию. Он выступал один  против шестерых. Гвардейцы начали окружать его. 

- Эй, солдатня! Шестеро против одного, это не очень-то честно, вы не находите? 

Все  присутствующее одновременно обернулись. В зал нетвердой походкой,  слегка покачиваясь, вошел Джеки, подкидывая в руке топор для рубки мяса.  «Пусть думают, что я слегка перебрал,- решил он, не придумав ничего  лучше, чем просто вести себя провокационно. Глава отряда сир Меррин  Трант начал терять терпение. 

– Ты еще кто такой?! 

– Джеки Чан, очень приятно, – простодушно ответил вошедший немного заплетающимся языком. 

–  Ааа, Джеки Чан! Ну, тогда мне всё ясно. Теперь то всё прояснилось... –  поговорил Меррин Трант с ноткой иронии в голосе. - Какой еще к черту  ДЖЕКИ ЧАН?! 

– Тот, который от вас всех и мокрого места не  оставит! – в восторге крикнула Арья. С момента прибытия в Королевскую  гавань малоправдоподобные истории о храбром борце за справедливость,  многократно пересказываемые придворными, частенько долетали до неё. Но  ей никогда не доводилось видеть его воочию. 

Гвардейцы расхохотались. 

–  Приятно познакомиться, Джеки Чан! – насмешливо сказал Меррин Трант. –  Скажи, это у тебя там что, мясницкий топор? Выглядит угрожающе! Ты шел  из кухни и заблудился? 

- Да, ты прав. Это топор для рубки мяса.  Но я вовсе не заблудился… Более того, я очень рад, что встретил таких  веселых ребят! - Джеки подмигнул. - Как считаешь, остряк, этот топор  сможет прорубить твой шлем? 

С лиц гвардейцев мигом сползли улыбки.