Выбрать главу

- В тот день, когда на нас напали в Малом зале, тебе не стоило вмешиваться. Тебя вообще не должно было там быть. 

- Но если б не я, ты бы наверняка погиб от рук тех гвардейцев! 

-  Возможно, – спокойно отвечал Сирио.- Так или иначе, случилось бы то,  что и должно было случиться. Но ты вмешался. И история пошла по-иному  пути. 

- Какая история, о чем ты?! – начал раздражаться Джеки. - Я просто оказался в нужное время в нужном месте! 

Они  поднялись на вершину холма. На стене здания, сбоку от входа, горел один  -единственный факел. Джеки вынул его из кованого кольца и прошел через  обрушенную арку. 

Ветер завывал в мрачных сводах Драконьего  логова. Провалившийся купол изнутри был похож на беззубую пасть. Они  оказались в центральном зале, от которого в стороны расходились широкие  тоннели, служившие некогда пристанищем для королевских драконов. Бейлиша  нигде не было видно.

- Послушай меня, гонконгец. – Сирио внезапно  остановился. – Слушай внимательно. Ты должен понять, что все, что  сейчас происходит, происходит из-за тебя. Ты на время изменил ход  событий, но это лишь на время. Это не твой мир. И если ты не  отступишься, он будет пытаться вновь и вновь раздавить тебя. Выкинуть из  игры, как нечто, мешающее работе отлаженного механизма. 

Джеки от удивления открыл рот. 

- Я не понимаю… Отступиться от чего?! 

-  Что бы ты ни делал, кого бы ни пытался спасти, всё, что было задумано,  все равно произойдет. Рано или поздно… – Сирио говорил очень быстро,  будто торопясь куда-то. - Здесь свои законы, свои злодеи и свои герои. И  всем им воздастся по заслугам и без твоей помощи. 

Сквозь остатки купола начал капать дождь. В тоннелях гудел ветер. От услышанного у Джеки голова пошла кругом. 

-  Но… что ты мне предлагаешь? Стоять в стороне и смотреть, как гибнут  невинные люди, просто потому, что так должно быть?! Что за чушь! Да и  кто решает, как должно быть? Если ты так слепо веришь в  предопределенность, то это твое дело. - Джеки негодовал. - И вообще,  почему ты говоришь мне все это именно сейчас?!

Сирио хотел что-то  ответить, но, его внимание привлекло движение за спиной Джеки. Джеки  обернулся в направлении его взгляда и увидел фигуру в черном плаще,  стоящую в полумраке зала в нескольких метрах от них. Присмотревшись, он  узнал в ней Петира Бейлиша. 

- Бейлиш! Почему так долго? – крикнул Джеки, двинувшись в его сторону, но тот предупреждающе поднял руку. 

- Ни шагу дальше! – приказал Мизинец.

- В чем дело?

-  Я очень рад, что вы вместе с господином Форелем почтили своим  присутствием эту обитель покоя и умиротворения. – Бейлиш насмешливо  улыбался. Но перед тем как мы приступим к остальным мероприятиям  сегодняшнего вечера, у меня к вам есть один вопрос: где сейчас Арья  Старк? 

      

     

       ***

Дождь  барабанил в окно. Стояла глухая ночь, но Арье было не до сна. Она  ворочалась на твердой кушетке и никак не могла найти удобное положение.  Надежда на то, что её отец снова будет рядом, занимала все её мысли.  «Они смогут. Они вытащат его, и этот кошмар закончится», - думала она.  Арья уже представляла, как они вчетвером каким-то образом вызволяют  Сансу из плена Ланнистеров и все вместе бегут на Север, подальше от этой  змеиной ямы, зовущийся Королевской Гаванью. Она думала, как вновь  увидит свою мать и братьев. Думала, как уже в Винтерфелле Сирио будет  продолжать обучать её фехтованию, а Джеки - знакомить с рукопашным боем.  Арья постепенно задремала, погрузившись в грезы о солнечном будущем.  Юань, свернувшись на полу у кровати, не смыкая глаз, смотрел на дверь.

 

***

Джеки уставился на Бейлиша и не знал, что ответить. Неожиданный вопрос на секунду сбил его с толку. 

- С чего ты взял, что мне что-то известно? Я даже в глаза её никогда не видел! – парировал он.

- Ответ неверный. – Бейлиш продолжал улыбаться. - Но прежде чем я спрошу еще раз, советую вам хорошенько подумать. 

В  этот момент из тоннелей повалили Золотые плащи. Их было около двадцати  человек. Они наступали со всех сторон и за несколько секунд окружили  героев. 

- Что всё это значит?! – крикнул Джеки, подавшись вперед, но солдаты наставили на него мечи, преградив путь. 

- А на что это похоже, мой наивный друг?

- Ты предал нас, мерзавец! 

Бейлиш лишь пожал плечами. 

- Я ведь предупреждал, чтобы вы не доверяли мне. 

- Что-то я не припомню, чтобы ты о чем-то таком предупреждал, сукин сын! – Джеки был в ярости.

-  А, прошу прощения. Это я лорда Старка предупреждал… Признаться честно, я  до последнего не верил, что вы клюнете на этот трюк. Спасать Старка…  Зачем? На свободе он был слишком неудобной фигурой, в отличие от  нынешнего своего положения. Но вы, уважаемый…, боюсь, вы даже еще более  неудобный… - Бейлиш бросил на Джеки брезгливый взгляд.