Билл вразвалочку направился к двери. Кардинал повернулся к Хвостику.
— Ради всего святого, Сью! Неужели ты ничего не понимаешь?
— Мы увидели его в наручниках рядом с телом Изабель и подумали.
— Нет, ты не подумала! Черт возьми! — Голос Кардинала был высоким и тонким, больше похожим на хныканье, чем на крик. Сью выглядела пристыженной.
— Вам повезет, если вас просто отстранят от работы. Этот человек может выдвинуть против вас обвинения.
— Он? — её голос звучал испуганно и возмущенно. Она оглянулась на наручники.
— Но Изабель и Брекли...
— Он невиновен, Сью. Невинный. Могу я рассказать вам, откуда я это знаю? Потому что пока никто не доказал его вину. Даже этот старый лютеранин из офиса государственного защитника может добиться его освобождения. Когда приедет шериф, ему, возможно, придется вас арестовать. Вы понимаете, почему мы не можем допустить подобного?
— Мне жаль, Стив.
— Вы уже объявили время смерти?
— Да.
— Хорошо. Иди к машине скорой помощи и попытайся выяснить, где мы найдем двух парамедиков на твою замену.
Сью вышла на улицу. Кардинал глубоко вздохнул и достал ключи от наручников.
— Мистер... Лилли, я хотел бы извиниться за себя как мужчина и как гражданин города Уошуэй. Я ожидаю лучшего от наших людей, и я, конечно, не хочу, чтобы вы думали, что я надел на вас наручники, чтобы Билл мог... сделать то, что он сделал. Мне искренне жаль". Он расстегнул наручники и убрал их.
— Я знаю, что вы этого не делали — сказал я.
— Вы будете выдвигать обвинения? спросил он неохотно, как будто ему предстояло заниматься бумажной работой.
— Я еще не знаю — ответил я. У меня не было никакого желания подавать в суд на город, но угроза была тем рычагом, от которого я не был готов отказаться.
— Что она сказала о Брейкли? Огонь перекинулся на их дом?
— Нет". Я испытала огромное облегчение.
— Однако вся семья мертва. Девочки семи и девяти лет, оба родителя и бабушка девочек. Сью и Стуки только что вернулись с места преступления — добавил он, пытаясь вызвать у них хоть каплю сочувствия.
— Что случилось?
— Я действительно не могу говорить об этом. Вы или ваша подруга были с ними знакомы?
— Нет, вовсе нет — Я закрыла рот, надеясь, что Кардинал нарушит тишину.
Он не стал настаивать.
— Что вы видели на их ферме, мистер Лилли? Почему вы бросились на звук выстрелов? Это как-то связано с тем, что случилось с твоим другом?
— Можно я буду называть тебя Стивом? Потому что меня зовут Рэй?
— Конечно, Рэй.
— Разве копы не должны задавать такие вопросы, Стив?
Он глубоко, устало вздохнул.
— Они должны были бы, если бы откликнулись на наши призывы о помощи. Пожарная машина приехала на пожар в Брейкли, но шериф еще не появился. Может быть, он попал в автомобильную аварию или что-то в этом роде. Но да, эти вопросы должна задавать полиция. Нам придется смириться. Это как-то связано с тем, что случилось с вашим другом?
— Возможно — сказал я.
— Брекли выглядели так, будто их съели?
Стив оглянулся на Изабель и нетронутую тарелку с портерхаусом на полу.
— Нет, они не были. А теперь скажи мне, почему ты спрашиваешь.
Я знал, что должен держать язык за зубами, но все равно заговорил.
— Прошлой ночью, когда эти парни угоняли нашу машину, я почувствовал исходящее от них странное ощущение. Что-то в них напомнило мне о моем друге, который умер в прошлом году.
— Что это было конкретно?
— Я не знаю — сказал я.
— Что-то в том, как они разговаривали и вели себя. Что-то в выражении их глаз. Может быть, это не имеет смысла, но я думал, что они были под кайфом так же, как Джон... как мой друг.
Стив выслушал это, задумчиво кивнув. Я видел, что ему все еще не понравилась моя история, но он в нее поверил. Зазвонил его сотовый. Он ответил, послушал немного и сказал:
— Я сейчас же свяжусь с вами.
Он повернулся ко мне.
— Рэй, у нас, похоже, сегодня будет довольно напряженный день. Я думаю, вам с твоей подругой стоит остаться в городе на некоторое время. Когда шериф наконец приедет, он захочет с вами поговорить. Я свяжусь с вами позже, на рассвете.
Очевидно, он привык командовать в городе. Я кивнул, и он выбежал на улицу. Я последовал за ним.
Билл и Сью мрачно посмотрели на меня, когда я проезжал мимо их машины скорой помощи, но Престон уже уехал. Я подумал, что скатертью дорога ему и его дробовику. Стив сел в свою машину, старый "Краун Вик", и завел двигатель. Я отстал, делая вид, что никуда не спешу.
Он выехал на дорогу. Я последовал за ним, когда он въехал в менее населенный район. Движение было редким, поэтому я пропустил его вперед. В конце концов, он остановился на обочине позади угольно-черной "Хонда Элемент". К тому времени, как я подъехал к нему, Стив стоял у водительской двери "Хонды" и разговаривал по мобильному телефону. На другой стороне дороги был припаркован "Эскорт".
Стив, похоже, не обрадовался, увидев меня. Когда я вылезал из машины, которую взял напрокат, ко мне подошла женщина. Ей было около тридцати пяти, у нее была короткая стрижка и телосложение бегуна. На ней были шерстяные брюки и розовая куртка, и выглядела она раздраженной.
— Соблюдайте дистанцию — сказала она, когда я приблизился.
— Это место преступления.
— Вы не полицейский — сказал я, проходя мимо нее.
— Мне кажется, я знаю, что я здесь увижу, но я должен увидеть это сам.
Я подошла к окну. На водительском сиденье сидела женщина примерно того же возраста, что и Изабель. У нее были крашеные золотисто-рыжие кудри, которые, похоже, стоили кучу денег. На щеке и поперек носа у нее была длинная белая отметина. её колени были залиты кровью. Она была ранена в живот. В руке у нее был окровавленный мясницкий нож, а на пассажирской двери виднелся бесцветный круг.
Внезапно я понял, что она кормилась. Что бы ни делал сапфировый пес с этими людьми, заставляя их убивать друг друга, так он питался сам.
И он только что провел более двух десятилетий в пластиковой клетке. Готов поспорить, он умирал от голода.
— Я не могу этого понять — сказал Стив, закончив разговор.
— Больница находится в другой стороне.
— Это Клара, не так ли? — Спросил я, обходя машину спереди. Двигатель все еще работал.
— Да — ответил Стив.
— Почему она оставила своего внука? Почему она не позвонила в 911?
— Что находится на той дороге? — Я спросил.
В поле моего зрения появился бегун.
— Кто вы?
— Я Рэй Лилли. Кто вы?
— Джасти Пивенс. Я из "соседского дозора". Что вам об этом известно?
— Я знаю, что люди в вашем городе начинают убивать друг друга. Что ждет нас в конце этой дороги?
Стив был слишком потрясен, чтобы играть в полицейского.
— Ничего. Лагерь, ярмарочные площади и, в конце концов, проселочная дорога, которая ведет к шоссе I-5, но там нет ничего, что могло бы помочь женщине с пулей в теле. На несколько миль вокруг.
Я обошел машину. На внешней стороне пассажирской двери был еще один обесцвеченный круг. Стив и Джасти этого не заметили, поэтому я не стал обращать на это внимания. В грязи была еще одна цепочка следов от консервных банок, ведущая от машины.
— На что ты смотришь? — Спросил Стив. Он обошел машину.
— Что, черт возьми, это может быть?
Джасти нахмурилась, глядя на отпечатки.
— Это не следы животных — сказала она.
— Они похожи на ходули. На четвероногих ходулях?
Следы вели вверх по голому склону холма к одинокому фермерскому дому.
— Ваше ружье заряжено? — Я спросил.
Стив поколебался, прежде чем ответить.
— Да. Я зарядил его сегодня утром.
— А как насчет тебя, Джасти?
— В машине.
— Возьми это и следуй за нами, если хочешь.
Мы поднялись на холм, следуя по следам в грязи.
— Рэй, мне нужно, чтобы ты объяснил мне, что происходит. Я не могу продолжать в том же духе, не зная, чего ожидать. И сегодня у нас в городе погибло больше людей, чем за последние три года. Черт возьми, не держи меня в неведении, что отец во всем виноват!