Оставляя за собой массивные дубовые двери с резьбой, золотые потолки, дорогие ковры, гобелены и статуи великих героев, мы направлялись внутрь дворца. Роскошь постепенно сменялась скромными интерьерами. Мраморные полы уступали место каменным, а моим деревянные башмаки отбивали монотонный ритм - единственный звук, который сопровождал бесшумные движения королевских гвардейцев.
Ингерт шел рядом со мной, внешне спокойный, но я чувствовала, что он что-то задумал. Плавно скользнув к моему уху, он шепнул мне: “Я устрою здесь небольшой хаос, чтобы отвлечь стражников, а затем помогу тебе скрыться. Не переживай, когда что-то начнется”. Я ответила ему кивком, но скептически нахмурила брови: хороший план, надёжный как швейцарские часы.
Вся наша процессия направлялась куда-то вниз, мы обогнули галерею королевских предков, где на меня напала Эленардия, и я чувствовала, как напряжение нарастает с каждым шагом. Вдруг, один из огромных портретов отъехал в сторону и оттуда вышла вторая группа стражников, выглядевших так, как будто их знатно потрепали. Ингерт потребовал у них ответа, и те рассказали, как они преследовали королевскую шпионку, которая пыталась пробраться в сокровищницу, но не смогла, а затем расшвыряла охрану, как котят. Я совершенно не понимала о какой шпионке они говорили, а пояснять мне никто не собирался. Далее мы шли молча.
Когда мы, наконец, достигли цели нашего пути, меня впечатлила атмосфера помещения с большим сооружением посередине, в котором я признала алтарь. Мрачные стены давили на меня со всех сторон, искусно вырезанные руны темнели на алтаре, а в воздухе ощущалось нечто зловещее. Хотя возможно, мне просто так показалось, поскольку я была напугана. Это было место, где должен был произойти ритуал передачи магии.
"Добрый дядюшка" по-простому сидел на одном из мраморных камней, прямо перед алтарем, в окружении охраны и королевских магов, чьи взгляды тут же обратились на нас.
- Что ты здесь делаешь Ингерт? - сердито осведомился Варсон, явно раздраженный появлением сына. Ингерт впрочем тут же нашел, что ответить:
- Прошу прощения, отец, но я обнаружил нечто странное в королевской сокровищнице, и я посчитал своим долгом доложить вам об этом немедленно. Это может быть серьезной угрозой для безопасности нашей семьи.
Варсон уставился на Ингерта и вздохнул:
- Что там произошло?
Ингерт вкратце объяснил про инцидент в сокровищнице, а затем предоставил слово стражнику, который шагнул вперед, низко поклонился и поведал о том, что видел. Герцог встревоженно поднял брови и спросил “где шпионка”, на что стражник ответил, что “скрылась вместе с дочерью”.
Варсон вздохнул, осознавая серьезность ситуации.
- Если она действительно пыталась проникнуть в сокровищницу... она совершила ошибку. Туда могут входить только король и его прямые наследники. Магистр Азрон, что вы об этом думаете?
Только сейчас я заметила старого магистра, занятого своими таинственными делами в уголке помещения. Маг без магии стоял у столика, усыпанного странными устройствами. В его руках блеснул кругляш, в котором я с удивлением узнала амулет своей экономки Лукреции. Азрон брезгливо осматривал его в своих артефакторских очках, затем нервно пригладил торчащие седые вихры:
- Возможно, внутри сокровищницы есть что-то, что действительно нужно этой мерзавке. Или, быть может, она знает о чем-то, чего не знаем мы, а может ей просто нужна ее бесполезная вещь, - заявил он, крутя амулет в руках. - Здесь нет ни капли магии. Он использован.
Шпионка короля. Не могла же речь идти о Лукреции? Или могла… Я всегда считала ее верной подругой, но что на самом деле мне было известно? Всего лишь те сведения, что она делилась со мной. Все несостыковки и странности ее поведения вдруг обрели смысл, хотя я все еще не понимала множество вещей. Пока размышления проносились в моей голове, Варсон заключил:
- Если она хочет игр, она их получит. Найдите шпионку, но оставьте ее живой - она может быть полезной.
Стражники чуть замешкались, тогда Герцог Варсон в негодовании махнул рукой,
- Живее отправляйтесь на её поиски!
Служившие герцогу стражники моментально реагировали на его команду. Они быстро покинули ритуальный зал.
Затем, как будто ничего не произошло, герцог обратился ко мне.
- Что это с вами, леди Равезан? - спросил он, выразительно осмотрев меня.
Наверное, я странно смотрелась со стороны, напряженно застыв на месте, скрывая рукавами плаща отсутствие антимагических браслетов, настороженно наблюдая за герцогом. Возможно, он объяснил себе это тем, что я подавлена. Герцог и не подозревал, что моя магия была свободной, и я чувствовала, как она бурлила внутри меня, готовая к выходу наружу. Я просчитывала варианты, чтоб атаковать, но не решалась, из-за большого количества людей вокруг. Кроме того, я опасалась, магистра Азрона. Хоть он и казался безумным стариком, я не знала что от него ожидать.