Виктор проигнорировал двоих без знаков. Если информация Мьюира была верна, Кои никогда не встречался с брокером или кем-либо, связанным с ним. Не могло быть никакого визуального распознавания, чтобы идентифицировать Кои с его контактом или наоборот.
Из двух знаков один держал мужчина, другой женщина. Мужчине было около сорока, в костюме, пальто и шейном корсете, и он ни разу не взглянул на Виктора. Острое разочарование, которое когда-то было ожидаемым волнением, отразилось на лице мужчины. Виктор не видел ни одной женщины, ожидающей при получении багажа, так что мужчина в шейном бандаже не собирался в ближайшее время широко улыбаться.
Когда ожидающая женщина увидела Виктора, она немного подросла, выпрямила спину и подняла табличку выше уровня плеч. Это была доска таксопарка, на которой от руки толстыми черными заглавными буквами было написано незнакомое Виктору имя. Имя, без сомнения, было согласовано Кои и брокером в одном из удаленных электронных писем, которые команда Мьюира не смогла восстановить, или имело какое-то значение для Кои, что позволило бы ему определить, кто его подбирал. Уже стали проявляться пробелы в информации. Виктор знал, что будут и другие. Теперь выпадения не было. Позже может быть иначе.
На лице женщины было облегчение, но не узнавание. На доске не было имени, но либо ей дали его, и поэтому она знала, что собирает мужчину, либо ей сказали, что так оно и есть. На ней были выцветшие синие джинсы, туфли на плоской подошве и мешковатая клетчатая рубашка, спускавшаяся до бедер. Кепка дальнобойщика скрывала ее длинные темные волосы, которые были немыты и собраны в свободный хвост. У нее была бледная кожа, рост пять футов семь дюймов, и он оценил ее примерно в сто тридцать фунтов. Ей было около тридцати, немного усталой и переутомленной, но привлекательной, несмотря на отсутствие ухода и одежду, которая скрывала ее фигуру.
Женщина указала на имя на вывеске, затем на Виктора, когда он подошел, и снова на вывеску. Виктор кивнул.
Она потянулась к его сумке, но Виктор убрал ее за пределы ее досягаемости и покачал головой. Она пожала плечами и повела его через аэропорт, быстро идя, пытаясь наверстать время, потерянное из-за его преднамеренного опоздания.
Ее такси было припарковано снаружи в отведенном для этого месте. Это был помятый Saab, который был выкрашен в белый цвет, но выглядел серым от загрязнения в неумолимом внешнем свете. Наклейки для будапештской таксомоторной компании шли по кузову и заднему лобовому стеклу.
Она вздрогнула от прохладного вечернего воздуха и, потирая руки, торопливо открывала багажник. На этот раз Виктор позволил ей взять свою сумку и смотрел, как она опускает ее внутрь. Женщина снова поспешила открыть заднюю дверь со стороны пассажира. Он кивнул в знак благодарности и сел внутрь. Она захлопнула дверь, и он проковылял по заднему сиденью, пока не оказался в дальнем конце машины.
Он смотрел, как она обошла капот и забралась на водительское сиденье перед ним. Послышался стук от обивки сиденья. Она завела двигатель, увеличила мощность и прижала наманикюренные пальцы к воздухозаборнику.
У Виктора не было информации о том, где в Будапеште он должен был встретиться с маклером, поэтому, если бы женщина спросила его, куда он хочет пойти, обман Мьюира провалился бы на этой ранней стадии. Но она не спрашивала.
Она поерзала на покрытом бисером чехле сиденья, чтобы устроиться поудобнее, ожидая, пока тепло согреет ее руки, затем отпустила ручной тормоз, включила передачу и отъехала от бордюра. Она взглянула на него в зеркало заднего вида.
В водительских правах, висевших на приборной доске, было указано, что ее зовут Варина Теодоракис. Это было греческое имя. Фотография выглядела точно так же, как женщина за рулем.
Они пошли по дороге к аэропорту вокруг краткосрочной автостоянки и выехали на главную магистраль, ведущую в город. Ференц Лист находился примерно в шестнадцати километрах от центра города.
'Куда мы идем?' — спросил Виктор по-немецки.
Она снова взглянула на него в зеркало заднего вида, пожала плечами и покачала головой, не понимая его.
'Куда мы идем?' — спросил Виктор по-венгерски.
Она не смотрела на него. 'Говорить на английском?'
Он кивнул. 'Куда мы идем?'
— Вы не знаете, где?
— Зачем мне спрашивать, если я и так знал?
Она постучала по экрану сотового телефона, лежащего в держателе на приборной панели. — Адрес есть в навигаторе. Я не знаю этого района.
— Кто дал вам этот адрес?
Она снова взглянула на него в зеркало заднего вида и сказала: «Компания».
Виктор кивнул в ответ, словно ее ответ объяснил все, что он хотел знать.
Женщина держала Saab на консервативной скорости. Она обогнала несколько машин. Ее прошли другие. Она включила радио и прокрутила несколько станций, пока не остановилась на одной, где играла танцевальная музыка семидесятых. Она увеличила громкость.
Это было громче, чем хотелось бы Виктору, и он изо всех сил старался не слушать музыку, написанную после конца девятнадцатого века, но комментировать не стал. Он пробежался по небольшой информации, которую Мьюир имела о Кои, и еще меньше информации, которую она знала о брокере. Одно неверное предположение или недостающая информация о любом из них могли выдать его.
Через пятнадцать минут водитель показал сигнал и притормозил, чтобы свернуть. Она заерзала на стуле, ненадолго вытянув спину и сменив позу. Спутниковая навигационная система телефона давала ей указания, но голосовые инструкции были отключены. Виктор мог видеть телефон через плечо женщины, но не имел достаточно четкого обзора, чтобы увидеть направление. Время от времени она поглядывала на него в зеркало заднего вида, но он делал вид, что не замечает.