Виктор потянулся через плечо и скользнул через непрозрачное окно, отделяющее кабину водителя от заднего отсека. Окно можно было открыть с любой стороны, но с другой стороны была защелка, чтобы те, кто едет в задней части лимузина, не были прерваны в неподходящий момент.
Легкий наклон зеркала заднего вида вывел Лисона в поле зрения. Он сидел на заднем сиденье, закинув одну ногу на другую. Он был безукоризненно одет в черный костюм-тройку, белую классическую рубашку и темно-синий галстук. Спокойный и расслабленный. Виктор был одет в синюю хлопчатобумажную рубашку и темные джинсы, которые он нашел в своей комнате.
Его взгляд встретился со взглядом Виктора. — Несколько более цивилизованно, я уверен, вы согласны.
Виктор смотрел, как шевелятся губы Лисона, но звук, достигший ушей Виктора, исходил из динамиков, что приводило к эффекту бестелесности.
'Куда мы идем?' — спросил Виктор.
'Вы проголодались?'
'Не особенно.'
— Что ж, — сказал Лисон, глядя на свои золотые часы, — если вы не голодны сейчас, то проголодаетесь, когда мы доберемся до места назначения. А если нет, вы будете, когда почувствуете запах еды. Что я могу тебе обещать.
— Мы идем ужинать?
— Это тебя удивляет?
'Маленький.'
Ответ Виктора, казалось, позабавил Лисона. Он сказал: «Возьмите меня на север, мистер Кои».
'В Рим?'
— Да, в Рим. Я могу направить нас, если вы не уверены в маршруте, но, пожалуйста, не обращайте внимания на спутниковую навигацию. Он снова взглянул на часы. «У меня забронировано место на девять вечера, а дорога займет около часа, так что, пожалуйста, относитесь либерально к ограничению скорости».
Виктор включил круиз-контроль и отцепил ключ парковщика от кольца для ключей. Он никогда не использовался.
Его бы не пропустили.
* * *
Виктор не знал точного маршрута от фермы, но знал, где находится город по отношению к ней, и мог читать дорожные знаки. Однако он не хотел, чтобы Лисон знал об этом, и обязательно спрашивал дорогу, когда Лисон не мог их дать.
У лимузина был большой двигатель, который в стандартной комплектации выдавал около четырехсот пятидесяти лошадиных сил, чтобы тащить свои три тысячи килограммов до максимальной скорости более ста сорока миль в час. Виктор ожидал, что дополнительные двадцать процентов веса за счет бронированного листа и стекла будут компенсированы дополнительной мощностью под капотом, по крайней мере, еще на пятьдесят лошадей, но он обнаружил, что это не так. Дополнительных сил не было. В результате Rolls-Royce мучительно медленно разгонялся. Тормоза тоже были стандартными, и автомобиль одинаково медленно замедлялся.
По извилистым проселочным дорогам, которые вели от фермы, было трудно эффективно преодолевать препятствия. Останавливаться на перекрестках, а затем съезжать в пробку было еще хуже. Однако несчастные случаи Виктора не беспокоили. Потребовался бы восемнадцатиколесный автомобиль, чтобы оставить вмятину на лимузине. Если бы произошло столкновение, появившиеся на дорогах маленькие европейские автомобили практически отскочили бы.
«Не самая удобная машина для вождения», — заметил Лисон, когда сумерки сменились сумерками.
«Что-то вроде преуменьшения».
— В конце концов ты к этому привыкнешь. Если мистер Дитрих может справиться с этим, я не сомневаюсь, что и вы сможете.
Роллс-ройсами стало легче управлять, когда они выехали на автостраду, ведущую в Рим. Солнце село на западе, и Виктор обратил внимание на фары, которые светились в зеркале заднего вида, и на монитор на приборной панели. Он обращал внимание, потому что всегда обращал внимание. Он обратил особое внимание, потому что заметил пару фар в своих зеркалах, которые были там с тех пор, как он покинул проселочные дороги. Они отстали на две машины. Невинная позиция, так как это место должно было занимать одно транспортное средство, или проверенная тактическая позиция.
В темноте машина, которой они принадлежали, была слишком далеко, чтобы Виктор мог разглядеть какие-либо детали, но фары были заметно выше от земли и дальше друг от друга, чем фары двух машин, следовавших сразу за лимузином. Расположение огней не совпадало с тем, что было на транспортном средстве, припаркованном возле фермерского дома в день приезда Виктора, но они принадлежали какому-то большому внедорожнику.
«Немного мягче, когда ты можешь держать ногу нажатой, да?» — спросил Лисон.
— Много, — ответил Виктор, переводя взгляд с дороги впереди на монитор заднего вида.
Позади него Лисон ненадолго скрылся из виду, и Виктор услышал звон стекла. Когда Лисон сел, он поднял хрустальный графин, чтобы Виктор мог его увидеть.
«Могу ли я заинтересовать вас кое-чем, чтобы сгладить грани вашего каменного поведения, мистер Кои?»
Виктор покачал головой. «Не самая разумная идея во время вождения».
— Я уверен, что такой человек, как вы, справится со своей выпивкой. Один глоток лучшего шотландского вина вряд ли заставит нас рухнуть на набережную, не так ли?
— Тем не менее я предпочитаю этого не делать.
Лисон налил себе виски и поставил графин на место. — На ваш выбор, конечно. Вы водитель.
— Поэтому вы наняли меня?
«Быть моим водителем? Едва ли.' Лисон коротко рассмеялся. — Но я плачу вам за ваше время и ваши услуги, мистер Кои. В данный момент я требую, чтобы вы вели машину.
— Мне еще не заплатили.