Заметки
[
←1
]
Гистограмма — это графическое представление данных в виде вертикальных прямоугольников, высота которых пропорциональна их значениям.
[
←2
]
Примерно 12 м.
[
←3
]
Калифорнийские локоны — прическа с естественно растрепанными прядями.
[
←4
]
Рубашка хенли — логслив с круглым вырезом, обычно имеет ряд пуговиц — от двух до пяти.
[
←5
]
Коммерческое здание — это здание, относящееся к коммерческой недвижимости, то есть к зданиям, сооружениям или земельным участкам, используемым для коммерческой деятельности с последующим извлечением постоянной прибыли или прироста капитала, дохода от аренды, инвестиционного дохода.
К коммерческой недвижимости относятся, например, офисные здания, объекты промышленности, гостиницы, магазины и торговые центры, сельскохозяйственные предприятия, склады и гаражи.
[
←6
]
Шебби-шик (от англ. shabby — «поношенный», «потертый») — стиль интерьера, появившийся в 1980-х годах, отличающийся романтичной и нежной атмосферой.
[
←7
]
Геттисбергская речь — одна из известнейших речей в истории Соединенных Штатов Америки. Ее произнес президент Авраам Линкольн 19 ноября 1863 года при открытии Национального солдатского кладбища в Геттисберге, штат Пенсильвания.
В выступлении Линкольн обратился к принципам равенства, провозглашенным в Декларации независимости.
Речь проникнута идеями свободы, демократии, патриотизма. Линкольн ратовал за сохранение единого государства, созданного отцами-основателями. Гражданская война в его выступлении изображалась как испытание жизнеспособности США, а гибель солдат объявлялась не напрасной.
Полный текст Геттисбергской речи высечен на каменной плите, являющейся частью Мемориала Линкольну в Вашингтоне.
[
←8
]
Рост Кэт — 175 см, рост Пейдж — 170 см.
[
←9
]
Примерно 2,7 кг.
[
←10
]
Нонни — так в Италии называют бабушку и дедушку.
[
←11
]
В оригинале фраза meat in smbd's mouth (дословно: говорить с мясом во рту) используется с пошлым контекстом.
[
←12
]
Хлыстовая травма — это травма мягких тканей шеи, которая возникает в результате резкого и внезапного движения головы вперед и назад, напоминающего движение хлыста.
[
←13
]
Университет Южной Каролины использует «Gamecocks» (Бойцовские петухи) в качестве своего официального названия спортивных команд и талисмана.
[
←14
]
Отсылка к бейсболу, означающая заполнить пробелы и выполнить работу с наибольшей эффективностью.
[
←15
]
В реалити-шоу процесс объединения двух или более звуковых фрагментов для получения другого результата, исправления грамматики или изменения смысла предложения.
Пример: если добавить «не» к фразе «Я здесь для того, чтобы завести друзей», получится «Я здесь не для того, чтобы заводить друзей».
[
←16
]
Имеется ввиду гипсокартонная стена.
[
←17
]
Молчаливый аукцион — это мероприятие для сбора средств, во время которого гости молча просматривают и делают ставки на выбор представленных предметов.
В отличие от живого аукциона, где все гости делают ставки на один предмет одновременно, на молчаливом аукционе ставки асинхронны, то есть гости делают ставки на разные предметы в своем темпе на протяжении всего события. После окончания аукциона приз получает тот, кто сделал самую высокую ставку.