Падение разомкнуло его губы — он завопил, и глаза — он смог их открыть и увидеть исчезающий в потолке свет. Словно люстра втянулась. Сверху на него посыпался песок и мелкие камешки.
Пришел в себя Раин из-за того, что Гер брызнул ему в лицо водой из фляги. Брызнул экономно, воду следовало беречь.
— Как вы, господин Раин?
У господина Раина болело все тело — он приложился спиной и затылком, причем так сильно, что из глаз текли слезы. Слава богу, вокруг снова стояла кромешная тьма и их никто не видел.
— Получилось у вас? — спросил Раин после того, как овладел своим голосом. — Свет был?
— Да, конечно, — последовал ответ. — И жезл я ваш нашел, и Фоли все, что ему нужно увидел. Только вы зачем в конце так подпрыгнули?
Отвечать на этот вопрос Раину было нечего, так что он промолчал. Медленно, с трудом, опираясь на Гера, встал. Нащупал в темноте жезл и затолкал его в сапог — чтобы в случае чего был наготове. И не просто затолкал, но еще и привязал как мог, после чего натянул поверху штанину. Ходить так было не очень привычно, он словно хромал — вдобавок к хромоте, которой его наградило вчерашнее падение на кучу камней.
Медленно, опираясь одной рукой на Гера, в второй — на посох, который ему тоже сунул в руку Гер, они пошли к Фоли. Его местонахождение выдавал ритмичный металлический лязг.
— Помощь нужна? — спросил Гер, останавливаясь в отдалении.
Лязг прекратился.
— Нет, — сказал Фоли. Дышал он тяжело, но голос его был довольным. — Тут совсем немного осталось.
— А что ты делаешь вообще?
— Открыл грузовой люк.
— Какой еще грузовой люк?
Лязг возобновился.
— Когда надо было отправить товар к Западным Вратам, — не прерывая работы ответил Фоли, — чтобы не таскать тюки по коридорам использовали воду. Тут желоб, груз размещали в специальных бочках, потом открывали воду и он быстренько плыл, куда нужно. А там его уже вылавливали и грузили на повозки.
— А нам это как поможет?
— То есть как — как? — жизнерадостно ответил Фоли. — В бочку вместо груза сядем мы. И…
— И поплывем невесть куда? — Раину стало плохо. У него был нехороший опыт на водяных горках в Турции. Местные не доглядели, в желобе слегка разошелся шов и он здорово стукнулся и ободрал руку. — А если этот желоб обрушился давно?
— А с чего ему рушиться? — удивился Фоли, продолжая лязгать.
— Ну, как. Сколько там сот лет прошло? Вода камень точит!
— Так он сухой все это время стоял, — спокойно сказал Фоли. — Воду в него пустим мы!
— А как? — этот вопрос уже задал практичный Гер. — Я так думаю, что ваши-то, когда грузы сплавляли, воду включали снаружи, нет?
— Конечно снаружи, — жизнерадостно откликнулся Фоли. — Но я вот как раз делаю так, чтобы мы смогли это все изнутри сделать. Грубо, конечно, но нам ведь всего один раз спуститься нужно.
— И желательно после этого живыми остаться, — сварливо заметил Раин.
— Это само собой, — согласился гном. Вы пока пройдите немного вперед. Там сбоку дверца будет, поищите там чего-нибудь мягкого, чтобы в бочку проложить. Я скоро заканчиваю.
— Я сам схожу, — сказал Гер. — Господин Раин тут постоит.
Фоли не отозвался, через секунду Раин почувствовал, что Гер больше не поддерживает его и посильнее оперся на посох. К счастью, он начал уже приходить в себя, хотя в голове еще гудело, а коленки грозили в любой момент подломиться. О том, что скоро ему предстоит погрузиться в бочку и отправиться в путешествие по морийским кишкам он старался не думать.
Лязг прекратился, сменившись скрежетом. Раину захотелось что-нибудь сказать.
— Ты чего делаешь?
— Тут две трубы, — пояснил Фоли. — Нижняя — в ней вода, а верхняя имеет отверстие, в которую заталкивают бочку. Когда затолкают — труба двигается вперед и поворачивается, в нижней трубе тоже есть отверстие — и бочка в нее как раз и падает. В этот момент подают воду.
— Зачем такие сложности?
— Так вода-то сверху подается. Если отверстие оставить — тогда она сюда, в туннель пойдет, а потом — в ствол. Этого нельзя допускать.