Выбрать главу

А что потом? - хотелось ему спросить. Но сейчас не время обсуждать их будущее.

Он поднялся и, не в состоянии побороть искушения, приблизился к ней и, пока никто не видит, провел пальцами по ее щеке.

- Ты не надела свой амулет.

Рука Рэйчел машинально взметнулась к тому месту на груди, где обычно висела круглая пластинка. Джексон еще ни разу не видел ее без этого талисмана.

Она склонила голову и заглянула ему в глаза.

- Я решила, что он мне больше не нужен. Джексон наблюдал за ней, пытаясь разобраться в выражении ее глаз. Что в них? Надежда?

Смирение? Определить он не мог. Но вдруг Джексон понял, что видит в ее глазах доверие. Она доверила ему свое тело, и, как он втайне подозревал, и свое сердце, хотя ни разу не сказала, что любит. Это было бы преждевременно, мысленно согласился он, их отношения еще слишком непрочны, чтобы она могла думать о настоящей любви.

Он снова провел пальцами по ее коже. А как обстоят дела с его сердцем? Она несомненно тронула его, заставив проникнуться таким теплым чувством, на которое он никогда не считал себя способным, ни с Сандрой, ни со всеми другими вместе взятыми. Его чувства к Рэйчел не ограничивались лишь вожделением, хотя он просто сходит с ума от желания секса с ней. Но еще он чувствует потребность превратить ее в некое подобие своей собственности, подчинив своему мужскому началу. Он хочет застолбить свою территорию, оградить ее от посягательств других мужчин. Его чувства к ней искренние в своих лучших проявлениях и варварские в худших, но он не в силах ничего с собой поделать.

Он хочет, чтобы она принадлежала ему одному. И надолго. Подобный образ мыслей явился для Джексона такой неожиданностью, что он непроизвольно сделал шаг назад. Нет, он не отступал, просто его изумление оказалось настолько сильным, что он удивлялся сам себе.

- Увидимся позже, - вопреки своему желанию задержаться и поцеловать ее, сказал он.

Джексон повернулся, намереваясь совершить очередной обход здания. Но, увидев стоящую перед ним женщину, остановился как вкопанный.

- Пенни!.. - воскликнул он, бросая взгляд на стоящего позади нее Марка.

На небольшом удалении от ее приятеля находился один из его людей, Эрик, очевидно заметивший эту парочку и последовавший за ними в дом. Джексон кивнул ему, и Эрик удалился на безопасное расстояние.

- О Боже, Пенни!.. - Рэйчел вскочила с места и обняла сестру. Закрыв глаза, она прижалась к ней, на ее лице появилось выражение матери, нашедшей своего потерявшегося ребенка. - Почему ты уехала, никому ничего не сказав? Мы умирали от страха, думали, с тобой что-то случилось.

Не успела Пенни ответить, а Рэйчел уже смотрела на нее полными тревоги глазами. Она взяла сестру за плечо и отстранила от себя на длину вытянутой руки.

- Ты не должна быть здесь!.. - Зажав рукой рот, она бросила тревожный взгляд на Джексона, затем снова уставилась на сестру. - Что ты здесь делаешь?

Молодая особа помрачнела, услышав тревогу в голосе Рэйчел.

- Мы только что вернулись. Я позвонила маме, и она сказала, что вы оба волнуетесь, вот я и решила заехать и сообщить, что со мной все в порядке.

- Ты... Нет, этому не бывать! - Рэйчел схватила Джексона за руку, и он почувствовал, как дрожит ее рука. - Ты должен увести ее отсюда...

Джексон не возражал, но это не избавило его от подозрений. После загадочного исчезновения Пенни, почему именно сегодня она решила вернуться?

Пенни скрестила руки на груди и вызывающе выдвинула вперед бедро.

- Мы не прочь помочь тебе здесь. К тому же я хотела рассказать, где мы побывали. Ты не поверишь, что я сделала.

Загадочная улыбка промелькнула на ее ставшем озорным лице.

- Потом расскажешь. - Рэйчел схватила сестру за руку, но тут же остановилась, не решаясь силой вывести ее из помещения. Бросив взгляд на начавшую собираться толпу, с интересом наблюдающую за ними, она сказала:

- Тебе нельзя здесь оставаться!.. Ты должна уйти...

- Я никому ничего не должна. Рэйчел обернулась к Джексону.

- Отвези ее домой, пожалуйста.

Не обращая внимания на протесты сестры, Рэйчел стиснула обе руки и поднесла их к губам. Затем тревожно прошептала:

- Ты должен ее увести.

- Перестань помыкать мной! - рявкнула Пенни. - Я никуда не пойду!..

- Джексон, пожалуйста! - шепотом взмолилась Рэйчел.

Джексон стиснул зубы, судорожно размышляя, что происходит. Он предпринял столько мер предосторожности на этот вечер, что некоторые из них даже ему самому казались излишними. Установил жучки под столом Рэйчел, нанял дополнительную охрану, добавил несколько камер и оставил неподалеку закрытый фургон с находящимся в нем оборудованием для слежки. Но он никак не рассчитывал, что здесь появится Пенни. Он испытывал соблазн подчиниться острому желанию вытрясти из Пенни и Марка правду, чтобы сорвать задуманное ими. Единственным утешением для него, да и то ненадолго, стало то, что, раз приход этой парочки не остался незамеченным, у них не было возможности осмотреть дом. Он так надеялся...

Повернувшись к Пенни, Джексон произнес:

- Один из моих людей отвезет вас двоих домой. И останется там, пока Рэйчел и я не сможем к вам присоединиться.

Пенни подняла бровь.

- Что ты о себе возомнил? С какой стати ты собрался посылать своего человека нянчиться со мной, словно с ребенком? Вот уж нет! Моя работа - быть здесь и помогать. И именно этим я собираюсь заняться.

- Пенни, - взмолилась Рэйчел, - ты не знаешь, что здесь произошло.

Джексон бросил на нее предостерегающий взгляд, который она оставила без внимания.

- Просто Джексон старается защитить тебя. Прошу тебя, делай, как он говорит.

- Пенни права, - процедив сквозь зубы с зажатой в них зубочисткой, вступил в разговор Марк. Он обнял Пенни и прижал ее к себе. Затем подмигнул ошеломленной парочке, наблюдавшей за ними с открытыми ртами. - Мы, пожалуй, побудем здесь. Местечко тут довольно привлекательное.

- Ведь нам нужны деньги, Рэйчел, - пояснила Пенни.

- О том, чтобы вы остались, и речи быть не может. - Джексон почувствовал, как деревенеют мышцы на спине. - Вы уйдете, или я вызову полицию.

- В этом нет необходимости, - прошипела Рэйчел, одарив улыбкой проходящих мимо них гостей. Затем обратилась к Пенни:

- Утром я одолжу тебе столько денег, сколько надо.

- Знаешь, - бросив взгляд на Джексона, сказала Пенни, - беру назад все хорошие слова, сказанные мной об этом парне. Он просто придурок.

- Вовсе нет. Он старается тебе помочь. Рэйчел попыталась отыскать на груди амулет, которого там не было. Джексону пришлось сдержаться, чтобы не обнять Рэйчел из желания подбодрить. Но, видя ее искрящиеся глаза и решительно распрямленные плечи, он сомневался, что сейчас она нуждается в этом. Его изумлял запас ее сил.

Рэйчел продолжила:

- Даже если впредь ты навсегда перестанешь меня слушаться, пожалуйста, послушайся сегодня. Сделай то, что говорит Джексон, и позволь этому человеку отвезти вас домой. Обещаю, что приеду, как только смогу, и все тебе объясню.

- Видимо, это имеет отношение к тем кражам, да? - дерзко спросила Пенни.

Рэйчел чуть не поперхнулась и уставилась на сестру. Схватив Пенни за руку, она притянула ее к себе.

- Что тебе о них известно?

- Мама рассказала. - Серые глаза Пенни вызывающе смотрели на Рэйчел. - Ты ведь думаешь, что это моих рук дело, не так ли?

- Нет!

- А вот и да. - Пенни отдернула руки и отступила назад, затем упрямо стиснула губы. - Отлично. Я уйду. И по пути постараюсь найти, что можно прикарманить.

- Нет...

Рэйчел бросилась вслед за сестрой, но Джексон, схватив за руку, остановил ее. Он кивнул Эрику, и тот последовал за парочкой к выходу. Достав из кармана портативную рацию, он попросил доставить Пенни и Марка домой и до его прихода охранять их.

Почувствовав, как дрожит рука Рэйчел, он усадил ее в кресло и присел перед ней на корточки. Она ледяными пальцами стиснула его руку.

- Пенни слишком недолго пробыла здесь, чтобы успеть что-то взять, - со страхом в голосе поспешила она заверить его. - Совсем недолго...

- Знаю, милая, - спокойно ответил Джексон, хотя на душе у него было тревожно. - Просто она выбрала неудачное время.