— Тебе же известно, Паркер, что сейчас не время для визитов, — сказал он. — А вдруг ты привел за собой полицейских?
— Извини, копов я прихватить не догадался.
Негли пожал плечами.
— Надеюсь, у тебя действительно важное дело.
Паркер смотрел на него угрюмо. Негли куражился:
Малыш иногда позволял себе то, чего не могли нормальные люди. Ужасно неприятная черта характера. Паркера всегда тянуло его одернуть.
— Паркер зря не придет, — заметил Феккио. — Если он здесь, значит, так нужно.
— Да, нужно, — подтвердил Паркер. — Деньги пропали.
Феккио онемел, а Негли поднял глаза вверх и после небольшой паузы изрек:
— Уж не ты ли их сам у себя украл?
Паркер шагнул к Малышу, поднял его и швырнул в угол. Негли перевернулся и, поднимаясь, сунул руку под пиджак. Рука Паркера тоже нырнула в карман пальто.
— Хватит! — воскликнул Феккио. — Прекрати, Боб!
Негли замер в полусогнутом состоянии.
— Ты же знаешь Боба, Паркер, — пробормотал Феккио. — Он это не всерьез.
— Пусть сам говорит, — скривился Паркер.
— Я верю тебе, Паркер, — - сказал Негли. — Ты позволил стырить нашу добычу и теперь переживаешь. Конечно верю.
Феккио подошел к Малышу вплотную и процедил:
— Заткнись, Боб, или тебе придется иметь дело со мной.
— Черт возьми, Эрни, а чего он хочет? Получить медаль? Мы, значит, вкалывали в поте лица, а он притаскивается и заявляет: «Деньги пропали».
— Давай выслушаем его.
Негли принял наконец нормальное положение и отряхнулся.
— Я выслушаю любого.
— Итак, давай по порядку, — обратился Феккио к Паркеру. — Выкладывай все с самого начала.
Паркер заговорил. Феккио молчал, Негли пытался сделать печальное лицо. Теперь Паркер овладел собой и просто игнорировал Малыша. На эту бестию не стоит обращать внимания, решил он.
Когда он закончил, Феккио сказал:
— Мне со стороны виднее. Кто–то просто–напросто расправился с твоей подружкой, а на деньги напал случайно.
— Я ни слова не говорил посторонним о нашем деле, — заявил Негли. — Ты тоже, Эрни. А как с тобой, Паркер? Ты сообщал что–нибудь своей бабе? Или, может, Дан проболтался?
Паркер покачал головой.
— Никто из нас ничего существенного женщинам не рассказывал.
— Но твоя знала, что вся выручка находится у тебя, не правда ли?
— С той минуты, как я принес деньги, она не выходила из дому. Трое суток я не выпускал ее из поля зрения, пока вчера вечером не выбрался на улицу сам.
— Ну, теперь это не имеет значения, — вздохнул Феккио. — Чего ты ждешь от нас? Вот в чем вопрос.
— Если мы дружно примемся за дело, то деньги вернем обязательно.
Феккио кивнул.
— Если дружно примемся, если нам повезет и если прежде тебя не сцапают фараоны.
— Да, они меня ищут, — подтвердил Паркер. — И даже не подозревают никого другого, поскольку я оказался под руками.
— Поэтому теперь ты–фактор риска, верно, Паркер? — хмыкнул Негли.
Феккио поспешил опередить Паркера:
— Заткни свою глотку, Боб! Нам некогда с тобой препираться.
— Тебе известно, где отсиживаются остальные? — спросил Паркер у Феккио.
— Только Шелли, — ответил тот. — Но он наверняка знает, где находятся Руди и Клингер.
— Нам необходимо лишь одно, Эрни, — вмешался Негли. — Поскорее смыться отсюда. Деньжат больше нет.
— Может, ты и ошибаешься, — возразил Паркер.
Негли покачал головой.
— Ты фантазер. Думаешь, они у меня? Я бы уже давно умотал с ними за тысячу миль.
— Правильно. Ты, как профессионал, не стал бы вчера ночью меня подкарауливать.
— Мы только напрасно теряем время, — заметил Феккио. — Я и Боб отправимся сейчас к Шелли и поговорим с ним. Где мы потом встретимся?
— У Дана. Я приеду туда, как только смогу.
— Хорошо.
Паркер уже направился к двери, но обернулся и сказал Негли:
— А ты не беспокойся. Если хочешь смыться — смывайся. Мы найдем человека, которому твоя доля будет нужна.
— Выброси это из головы, — ухмыльнулся Негли. — Мне принадлежит седьмая часть добычи, Паркер. И пока есть хоть один шанс, я не отступлю.
— Так я и думал, — сказал Паркер.
7
«Жуткое убийство молодой девушки. Орудие преступления — сабля.
Полиция сообщила о самом необычном преступлении за время существования нашего города.
Вчера поздно вечером, в спальне ее квартиры на Лонгманс–авеню, было обнаружено голое тело двадцатидвухлетней Эллен Мэри Кеннеди. Грудь мисс Кеннеди насквозь прокололи саблей, висевшей там на стене. Полиция застала убийцу на месте преступления, однако ему удалось скрыться и пока он находится на свободе.
Мисс Кеннеди жила на Лонгманс–авеню около года. Входная дверь была взломана, что позволяет предположить, что преступника она не знала, хотя полиция не исключает из мотивов убийства и обычную ссору.
Руководить расследованием поручено лейтенанту Альберту Морфи, который считает, что сходство между данным случаем и преступлениями легендарного „Бостонского душителя" настолько мало, что связь между ними вряд ли существует. Все же о последнем убийстве бостонскую полицию кто–то проинформировал. Морфи надеется, что подозреваемый скоро будет арестован. (Портрет и описание его внешности см. на стр. 7)».
Здесь Паркер прервал чтение и взялся за седьмую страницу.
Портрет, сделанный по словесному описанию, был скверным. Лицо отдаленно походило на его до косметической операции, но ничего общего не имело с теперешним. Затем следовал перечень особых примет, тоже мало что дающий. На той же странице поместили три фотографии. Одна запечатлела спальню Элли после того, как труп увезли. На другой был снят полицейский с ничего не выражающим лицом, который осматривал сломанную Паркером дверь. А третья увековечила работника полиции в штатском, держащего в вытянутой руке саблю и взирающего на нее так, словно он силился понять, что это за предмет. Под последним фото стояла надпись:
«Сабля, которую преступник снял со стены. Детектив Уильям Догерти ищет следы на орудии убийства. Очевидно, убийца стер свои отпечатки пальцев».
Далее в статье шли обычные для подобных случаев рассуждения и говорилось, что непосредственное ведение расследования поручено детективу Уильяму Догерти.
Паркер сложил газету и бросил ее на стол. Он сидел в пригородном ресторанчике, недалеко от того места, где четыре дня назад оставил грузовик. В это время дня зал ресторана был почти пуст. Стены тут были бежевые, а ниши зеленые. Возле газеты на столе стояла нетронутая чашка кофе. Паркер посмотрел на нее, покачал головой, встал и направился к телефонным кабинам в конце зала. Там, на столике, лежала телефонная книга. Перелистав ее, Паркер нашел только одного Уильяма Догерти. Он жил на Лэрел–роуд, 719, номер телефона: Ллойд 6–59–29. Очевидно, Догерти был тем самым, но Паркер все же решил проверить. Он зашел в кабину, опустил монету и набрал номер. После третьего гудка трубку сняла какая–то женщина, и Паркер сказал: