Повернувшись к Спейду спиной, Данди положил руку на плечо Кэйро.
— Вам не отвертеться, — грубо заявил он. — Вы звали на помощь и получили ее.
— Нет, сэр, — пробормотал Кэйро. — Мы вас разыграли. Ведь мистер Спейд сказал вам, что мы его друзья, а между друзьями такое случается.
Спейд засмеялся.
— Тогда я арестую вас за незаконное ношение оружия, — огрызнулся Данди. — Посмотрим, какой шуткой вы ответите на это.
Кэйро с тревогой взглянул на Спейда.
— Не придирайтесь, Данди, — молвил тот. — Это мой пистолет. Скверно только, что он тридцать второго калибра, иначе бы вы могли повесить на меня убийства Мильса и Торсби.
Он засмеялся. Данди немедленно отпустил Кэйро и заехал Спейду в зубы. Глухо щелкнули челюсти. Бриджит вскрикнула. Спейд, еще улыбаясь, сжал кулаки. Между ними торопливо встал Том Полхауз.
— Ради бога, не надо! — взмолился он.
Спейд расслабил мускулы и медленно проговорил:
— Тогда забирай его отсюда поскорее. — Он больше не улыбался, лицо его побледнело.
— Назовите ваши фамилии и адреса! — приказал Том как бы нехотя и взглянул на Кэйро.
— Джоэль Кэйро, отель «Бельведер», — поспешно ответил тот.
Прежде чем Том успел обратиться к девушке, инициативу перехватил Спейд.
— С мисс О’Шонесси вы в любое время суток свяжетесь через меня.
Том нерешительно посмотрел на Данди.
— Возьми ее адрес! — рявкнул тот. — Где вы живете? — Данди угрожающе двинулся к девушке.
— Забери его отсюда, — повторил Спейд Тому. — С меня хватит!
— Успокойся, Сэм, — пробормотал Полхауз, заметив, что глаза Спейда заблестели от бешенства, и обратился к Данди: — Пойдем, что ли?
Лейтенант молча шагнул к двери.
— Пожалуй, мне тоже пора, — заявил Кэйро, — если мистер Спейд не возражает.
— Куда вы спешите? — спросил Спейд.
— Вы же развлекались, — сердито заметил Данди, — и, тем не менее, боитесь оставаться с ними наедине.
— Ничего подобного, — заторопился левантиец, избегая его взгляда. — Просто уже поздно. Если вы не против, я отправлюсь с вами.
Спейд принес Кэйро пальто и шляпу, с непроницаемым лицом передал вещи хозяину и обратился к Тому:
— Скажи своему сослуживцу, чтобы он вернул пистолет.
Данди достал из кармана оружие и швырнул его на стол. Он вышел первым, за ним плелся Кэйро, замыкал шествие Том. Задержавшись перед Спейдом, последний произнес:
— Надеюсь, ты понимаешь, что творишь.
Спейд закрыл за ними дверь.
Глава 9 Бриджит
Вернувшись в гостиную, Спейд плюхнулся на софу и, обхватив голову руками, устремил взор на пол. Бриджит глядела на него, нежно и призывно улыбаясь. Заметив, однако, что он не обращает на нее внимания, она посерьезнела.
И тут, неожиданно покраснев от гнева, Спейд начал ругаться. Несколько минут кряду он, не переставая, поносил всю полицию вообще и Данди в частности, потом посмотрел на девушку.
— Глупо, да? Знаю, но, клянусь богом, я не привык получать удары и не давать сдачи. — Он засмеялся, — Впрочем, это умеренная плата за выигрыш. Но я ее запомню.
Девушка снова улыбнулась и присела рядом с ним.
— Вы самый умный человек, какого я встречала, — заметила она. — А вы всегда решаете вопросы кулаками?
Нет, только когда меня бьют.
— Но ведь он полицейский, должностное лицо.
— Дело не в том. Он потерял голову. Если бы я ему ответил, он бы, конечно, ничего не предпринял, но нам бы пришлось объясняться в полиции. — Он задумчиво поглядел на девушку. — Кстати, что вы сотворили с Кэйро?
— Ничего. — Она покраснела. — Я приказала ему сидеть тихо и припугнула, а он заупрямился и закричал.
— И тогда вы стукнули его пистолетом?
— Да. Он на меня набросился.
— Вы просто сошли с ума! — раздраженно заметил Спейд.
— Простите, Сэм, — отозвалась девушка.
Он принялся сворачивать папиросу, попутно рассуждая:
— Итак, вы побеседовали с Кэйро и теперь можете мне все рассказать.
Она приложила палец к губам и оглядела комнату широко распахнутыми глазами. Затем, прищурившись, взглянула на Спейда: он занимался своей папиросой.
— Ну да, конечно… — начала она и стала поправлять на коленях свое голубое платье.
— Итак? — поторопил Спейд.
— Но мне не хватило времени закончить беседу, — медленно проговорила она, поднимая на него невинные глаза. — Нам помешали.
Спейд закурил, выпустил клуб дыма и засмеялся.
— Хотите я позвоню ему и попрошу прийти снова?
Бриджит задумчиво покачала головой. Спейд положил руку на ее обнаженное плечо и погладил по спине. Лопатками она прижалась к его ладони.
— Ну, я слушаю, — настаивал он.
Бриджит опустила лицо и нагло улыбнулась.
— Для этого вам необходимо обнимать меня?
— Нет, — ответил он, отнимая руку.
— Вам что–то нужно?
Он кивнул.
— Но пока я жду ваших объяснений.
— Вы видите сколько времени? — Она указала на часы. Было четверть третьего.
— Еще рано.
— Я должна идти. — Она встала. — Это ужасно.
Спейд продолжал спокойно сидеть.
— Вы не уйдете, пока все не расскажете.
— Но посмотрите на часы, — запротестовала она. — Мы еще все успеем.
— Я и сейчас успеваю.
— Значит, я в плену? — весело спросила девушка.
— Кроме того, на улице вас поджидают. Может, парнишка еще не спит.
— Вы полагаете, он по–прежнему там? — Ее веселье мигом испарилось.
— Не исключено.
— Как бы нам проверить это?
— Я могу спуститься и посмотреть.
— О, пожалуйста, — умоляюще попросила она.
— Хорошо. — Он надел пальто и шляпу. — Через десять минут я вернусь.
— Будьте осторожны, — предупредила она.
— Обязательно, — отозвался он.
Улица была безлюдна. Спейд прошел квартал к востоку, вернулся, прочесал два квартала к западу и отправился домой, так никого и не встретив, кроме двух механиков, возившихся у гаража.
Открыв дверь, он увидел в коридоре Бриджит с пистолетом Кэйров руках.
Бриджит поджала губы и медленно двинулась в гостиную. Спейд бросил пальто со шляпой на кресло и последовал за ней.
— Итак, времени у нас предостаточно, — заметил он.
Пока Спейд готовил кофе и нарезал хлеб, она сидела на софе, левой рукой поглаживая пистолет.
Вскоре они, устроившись рядышком за столом, ели бутерброды с паштетом и пили кофе с бренди. Оружие она положила поблизости.