Спейд покачал головой и взглянул на девушку.
– У мисс О’Шонесси.
– Да, у меня, – пробормотала она, засовывая руку в карман пальто. – Я взяла его, чтобы…
– Хорошо, – сказал Спейд и, обернувшись к Гутману, добавил: – Нам не обязательно терять друг друга из виду. Сокола мне могут доставить и сюда.
– Это было бы великолепно, – одобрил толстяк. – Итак, сэр, за десять тысяч долларов и Вилмера вы предоставите нам птичку и пару часов передышки, чтобы мы успели покинуть город, прежде чем вы обратитесь в полицию.
– Вам незачем бежать, – возразил Спейд. – Дело верное.
– Возможно, сэр, и тем не менее, мы будем чувствовать себя спокойнее, если ко времени допроса Вилмера исчезнем отсюда.
– Конечно, – согласился Спейд. – Если хотите, я могу продержать его здесь хоть целый день. – Он начал сворачивать папиросу. – Давайте обсудим детали. По какой причине он убил Торсби? А также почему, где и как стрелял в Джакоби?
Гутман снисходительно улыбнулся, качая головой, и промурлыкал:
– Ну, знаете, сэр! Вы перегибаете палку. Мы даем вам деньги и Вилмера. То есть, свою часть соглашения выполняем, и все.
– Я ждал этого, – сказал Спейд, прикуривая. – Но полиции, кроме преступника, нужны надежные улики, и я должен ими располагать. – Он нахмурился. – Почему он вас волнует? Если он выкрутится, вам далеко не уйти.
Гутман наклонился и похлопал по одному из пистолетов.
– Вот самое простое доказательство, сэр, – сказал он. – Оба человека были убиты из этого оружия. Любой полицейский эксперт все установит по пулям. Вы же сами говорили.
– Правильно, – согласился Спейд. – Но мне нужно знать, как все произошло, убедиться, что не всплывут нежелательные подробности.
Кэйро посмотрел на Спейда пылающими круглыми глазами.
– Похоже, вы забыли, что совсем недавно убеждали нас, какое это простое дело, – вмешался он и обратился к Гутману: – Вот видите! Я советовал вам не связываться с ним. Я не думаю…
– Мне плевать, о чем вы думаете и о чем нет, – перебил его Спейд. – Жалеть уже поздно, мы слишком далеко зашли. Так почему он убил Торсби?
Гутман разочарованно улыбнулся.
– Я начинаю сомневаться, что мы поступили правильно, связавшись с вами, сэр.
Спейд небрежно махнул рукой.
– Ничего плохого вы не совершили, но сейчас у вас два пути: либо тюрьма, либо свобода и сокол. Что выбираете? – Он пустил в потолок струю дыма. – Свое положение вы знаете. – Спейд помолчал и снова спросил: – Почему он убил Торсби?
– Торсби – отъявленный головорез и сообщник мисс О’Шонесси, – ответил Гутман. – Только устранив его, мы могли ей помешать, ибо считали, что, лишившись своего защитника, она не сумеет действовать против нас и дальше. Видите, сэр, как я с вами искренен?
– Да. Продолжайте. Вы не предполагали, что сокол находится у него?
Толстяк покачал головой.
– Ни минуты, мы слишком хорошо знали мисс О’Шонесси, – добродушно улыбаясь, ответил он. – Мы еще не догадывались, что она передала сокола капитану «Ла Паломы» Джакоби для перевозки из Гонконга, но были уверены, что у Торсби его нет.
Спейд кивнул.
– А вы не пытались договориться с ним?
– Конечно пытались, сэр. Я лично беседовал с Торсби в тот вечер. Вилмер разыскал его двумя днями раньше и пытался сесть ему на хвост, чтобы обнаружить мисс О’Шонесси. Но Торсби был очень осторожен, даже когда не подозревал, что за ним следят. В ночь убийства Вилмер встретил его у отеля, где он жил, и привел ко мне. Я предложил Торсби немедленно уехать, поскольку вашего партнера он, похоже, уже ухлопал, но согласия не добился. Он остался верен мисс О’Шонесси. Короче, Вилмеру пришлось его убрать.
На мгновение Спейд задумался.
– Звучит правдоподобно. А Джакоби?
– Смерть капитана целиком на совести мисс О’Шонесси.
– О! – прошелестела девушка, закрывая рот руками.
– Теперь это неважно, – мрачно проговорил Спейд, – Расскажите, что случилось.
Хитро взглянув на Спейда, Гутман улыбнулся.
– Как пожелаете, сэр. Вам известно, что Кэйро после возвращения из полиции явился ко мне и мы пришли к соглашению, оценив пользу от сотрудничества. – Он улыбнулся левантийцу. – Мистер Кэйро – умный человек. «Ла Палома» – имений его догадка. Он прочитал в газете объявление о ее прибытии и вспомнил, что в Гонконге видел мисс О’Шонесси вместе с Джакоби. Кэйро тогда искал девушку в Гонконге и даже думал, что она уехала на «Ла Паломе», но ошибся. Только наткнувшись на заметку в газете, он все понял: О’Шонесси дала Джакоби птицу, чтобы он привез ее сюда. Капитан, конечно, ничего не знал о соколе. Мисс О’Шонесси слишком благоразумна.
Он лучезарно улыбнулся девушке и продолжил: