– Лучше убери лапу, Том, – усмехнулся Спейд.
Том подчинился.
– Вы не войдете, – повторил Спейд. – О чем вы хотите говорить? Выкладывайте или проваливайте к чертям собачьим.
Том пробормотал что-то невнятное.
– Вы за это поплатитесь, Спейд, – пригрозил Данди. – Больше вам не удастся выкрутиться.
– Сперва поймайте меня, если сумеете, – самонадеянно отозвался Спейд.
– Сумею, не сомневайтесь. – Данди заложил руки за спину и шагнул к детективу. – Ходят слухи, что вы путались с женой Арчера.
Спейд засмеялся.
– Вы говорите так, будто сами ее пробовали.
– Значит, между вами ничего не было?
– Ничего.
– Утверждают, что она мечтала развестись с ним, чтобы выйти замуж за вас, но он не дал ей развод. Это правда?
– Нет.
– Говорят, – упрямо продолжал Данди, – что именно поэтому он заработал пулю.
На лиде у Спейда появилось изумленное выражение.
– Не будьте свиньей, – сказал он. – Убийство вы мне не приклеите. Сперва вы решаете, что я прикончил Торс-би за Арчера, а теперь, по-вашему, Арчера тоже я ухлопал.
– Вы еще не слышали от меня никаких обвинений, – возразил Данди. – Просто вы могли оказаться причастным к убийствам.
– Угу. Мильса я убить не мог. А в Торсби не стал бы стрелять, я бы его повесил. Но кого-то я все же повешу за них. Не знаю, сколько времени уйдет на это, но я своего добьюсь. А вы не собираетесь арестовать меня за прочие преступления, совершенные в Сан-Франциско?
– Хватит ломать комедию, Сэм, – вмешался Том. – Ты же знаешь, что происходящее нам нравится не больше, чем тебе, но мы выполняем свою работу.
– Надеюсь, в круг ваших занятий входит что-нибудь еще, кроме посещения людей по ночам с дурацкими вопросами.
– И выслушивания лживых ответов, – прибавил Данди.
– Полегче на поворотах, – предупредил его Спейд.
Данди посмотрел ему прямо в глаза.
– Ваше утверждение относительно отсутствия связи между вами лживо, и я берусь это доказать.
На лице у Тома появилось выражение беспокойства. Спейд облизал губы и поинтересовался:
– И ради этого вы заявились ко мне в такой час?
– Не только. Есть кое-что еще.
– Что же?
– Разрешите нам войти, – в очередной раз буркнул Данди.
Спейд нахмурился и отрицательно покачал головой.
– Надо что-то делать, Том, – усмехнулся Данди.
Том опустил глаза долу.
– Бог знает.
– Что это такое? – спросил Спейд. – Шарады?
– Хорошо, Спейд, мы уходим, – заявил Данди. – Но мы еще увидимся. Может, сейчас вы и правы.
– Буду рад вам в любое время, – хмыкнул Спейд. – При первом удобном случае я вас сразу приглашу.
Внезапно из квартиры Спейда раздался душераздирающий крик: «Полиция! На помощь!»
Высокий пронзительный голос принадлежал Джоэлю Кэйро.
Лейтенант Данди быстро повернулся.
– Полагаю, теперь-то мы точно войдем, – сказал он. Из комнаты доносились звуки борьбы и невнятные возгласы. Спейд весело улыбнулся.
– Согласен, теперь входите, – ответил он и, отойдя в сторону, шире распахнул дверь. Пропустив полицейских, он запер ее и последовал за ними в гостиную.
Глава 8
Кавардак
Бриджит лежала в кресле возле окна. Закрыв лицо руками и подтянув колени к подбородку, она дрожала от ужаса.
Джоэль Кэйро стоял перед ней с пистолетом в правой руке. Левой он вытирал лоб. Между пальцев капала кровь.
Кэйро не обратил внимания на полицию, он смотрел на девушку. Данди, который вошел в комнату первым, подбежал к нему и крепко схватил за запястье.
– Что здесь происходит?! – рявкнул он.
Кэйро отнял от лица окровавленную ладонь и уставился на лейтенанта. По его лбу текли три тоненькие струйки крови.
– Вот что она со мной сделала! – закричал он. – Пожалуйста!
Теперь девушка спустила ноги на пол и со страхом рассматривала полицейских. Спейд безмятежно улыбался. Встретившись с ним взглядом, Бриджит немного успокоилась.
– Это и вправду ваша работа? – спросил ее Данди, кивая в сторону Кэйро.
Она снова покосилась на Спейда. Лицо его ничуть не изменилось. Прислонившись к дверному косяку, он наблюдал за происходящим с видом постороннего зрителя.
Девушка перевела взгляд на Данди и тихо призналась:
– Да, я. Мы сидели здесь одни, и вдруг он набросился на меня. Я не могла… Я пыталась вырваться. Я… я ни в чем не виновата.
– Врешь! – закричал Kэйpo безуспешно пытаясь высвободить руку с пистолетом, но лейтенант держал его мертвой хваткой. – Ах ты, грязная развратная девка! – Он повернулся к Данди, – Она лжет. Я пришел сюда по доброй воле, а они оба устроили мне ловушку. Отправившись открывать вам дверь, он оставил ее здесь с оружием. Она пригрозила, что убьет меня, когда вы уйдете, и я позвал на помощь. Тогда она ударила меня пистолетом.