Выбрать главу

– Дайте его сюда! – резко приказал Данди и вырвал пистолет из рук Кэйро. – Что вы здесь делали?

– Он сам пригласил меня прийти. – Кэйро кивнул на Спейда. – Специально позвонил по телефону.

Спейд пристально посмотрел на левантийца, но промолчал.

– Чего он хотел от вас? – спросил Данди.

Кэйро вынул платок и начал вытирать лицо.

– Он сказал… то есть, они… что должны меня увидеть. Зачем, не знаю.

Том Полхауз хмуро взглянул на Спейда, тот подмигнул ему и стал сворачивать папиросу.

– Что случилось потом? – продолжал Данди.

– Потом они напали на меня. Первой она ударила, затем он: стукнул и выхватил из моего кармана пистолет. Я просто не знаю, что бы они сделали со мной, если бы не вы. Думаю, они могли меня убить. Выйдя из комнаты на ваш звонок, он приказал ей сторожить меня с пистолетом.

– Почему вы не заставите его говорить правду? – закричала девушка и влепила Кэйро очередную пощечину.

Данди толкнул Бриджит в кресло.

– У нее ужасно вспыльчивый характер, – спокойно заметил Спейд, продолжая курить.

– Верно, – согласился Том.

– Но хоть доля правды в его словах есть? – спросил у девушки Данди.

– Ни капельки, – ответила она. – Ничего. Верно ведь? – обратилась она к Спейду.

– Откуда я знаю? – удивился тот. – Я готовил на кухне омлет, когда это случилось.

Бриджит нахмурилась и чуть покраснела. Том с отвращением хмыкнул.

– Если его слова лживы, то почему на помощь звал он, а не вы? – продолжал Данди.

– Да потому что он до смерти перепугался, когда я его ударила. – Бриджит посмотрела на левантийца с презрением.

– Вранье! – заорал тот, багровея.

Девушка немедленно стукнула его каблуком выше колена и добилась того, что орать стал уже Данди.

– Пусть он выложит правду, – упорствовала она.

– Рано или поздно мы все выясним, – сказал лейтенант. – Только не грубите и не деритесь. – Он повернулся к Полхаузу. – Ну, Том, по-моему, нам надо забрать их с собой.

Том кивнул с мрачным видом.

Спейд наконец отлепился от двери, подошел к столу, загасил папиросу в пепельнице и мило улыбнулся.

– Не торопитесь, – произнес он. – Все можно объяснить.

– Прошу, – усмехнулся Данди.

Спейд поклонился девушке.

– Мисс О’Шонесси, позвольте представить вам лейтенанта Данди и сержанта Полхауза. – Затем отвесил поклон лейтенанту. – Мисс О’Шонесси, моя сотрудница.

– Опять ложь! – негодующе воскликнул Данди. – Она…

Спейд торопливо перебил его:

– Она работает у меня недавно, если быть точным, со вчерашнего дня. А это мистер Джоэль Кэйро. Друг или, во всяком случае, знакомый Торсби. Сегодня он пытался нанять меня для поисков некоего предмета, находящегося, по его мнению, у Торсби. Его предложение выглядело весьма сомнительно, и я не согласился. Тогда он начал угрожать мне пистолетом. Правда, безрезультатно. А после беседы с мисс О’Шонесси я подумал, что смогу выудить из него кое-какие сведения о смерти Мильса и Торсби. Потому и пригласил сюда. Возможно, мы немного грубо с ним обошлись, но большого вреда не причинили, в особенности такого, чтобы звать на помощь. А пистолет я снова у него отобрал.

Пока Спейд объяснял ситуацию, с лица Кэйро не сходило беспокойство. А в конце он и вовсе опустил голову.

– Ну, что вы на это скажете? – резко спросил Данди.

Кэйро долго молчал, уставившись лейтенанту куда-то в район груди. А когда снова поднял глаза, в них был испуг.

– Да в общем-то, ничего, – пробормотал он в сильном смущении.

– Попробуйте просто изложить факты, – предложил Данди.

– Факты? – Кэйро вздрогнул. – А где гарантия, что вы мне поверите?

– Все очень просто. Вы дадите показания под присягой, и им придется верить.

Кэйро нервно озирался по сторонам, стараясь ни а кем не встречаться глазами.

– Возьмите свою шляпу, – хмыкнул Данди.

Тут Кэйро заметил, как Спейд насмешливо подмигнул ему и опустился на ручку кресла. Данди помрачнел.

– Одевайтесь все! – приказал он.

Спейд пересел в кресло и лениво проговорил:

– Скажите, происходящее не напоминает вам комедию?

Полхауз побагровел.

– Нет, – мрачно ответил Данди. – Но мы еще поглядим, кто устроит комедию в полиции.

Спейд встал и сунул руки в карманы.

– Бросьте, Данди, – произнес он. – Неужели вы не понимаете шуток? Да над вами будут потешаться все вечерние газеты Сан-Франциско! Или вы воображаете, что мы начнем капать друг на друга? Очнитесь! Когда вы позвонили в дверь, я заявил мисс О’Шонесси и Кэйро: «Опять принесли проклятые счета. Как они мне опостылели. Давайте подшутим над ними: кто-нибудь из вас через некоторое время начнет кричать и…»