— Чума меня раздери, как же не вовремя! — Крис вскакивает с кресла, раздражённо отбросив газету в сторону.
— Если Блэквуды… вернее, когда Блэквуды за это зацепятся, — на ходу сам себя поправляет Макс, — мы получим проблемы и на этом направлении. А зная Джессику, думаю, уже сегодня они активизируются, — Крис молчит, давая понять, что хочет выслушать брата до конца, и Макс продолжает: — Деятельность Евы и Сандры, падение акций нашей фармкомпании, слухи о разводе родителей, которые уже скоро просочатся в прессу… Теперь ещё и это, — Макс бросает взгляд на валяющуюся на кресле газету. — Крис, думаю, сейчас не время, чтобы скрывать от отца то, что мы решили провернуть.
— Боишься, не справимся? Мне казалось у тебя более крепкие нервы… — роняет Крис.
Макс пропускает колкость мимо ушей. Молча наблюдает за братом: тот, повернувшись к нему спиной и засунув руки в карманы брюк, проходит к окну. Макс даёт Крису время, точно зная, что мимолётная вспышка раздражения прошла, и он обдумывает ситуацию с учётом новых данных.
— Пресс-конференция Евы и Сандры станет главным информационным поводом, как минимум, на ближайшие дней пять-семь, — наконец начинает говорить Крис. — Информация о разборках в Нижних кварталах вряд ли выйдет за пределы криминальной хроники. Во всяком случае, в тех СМИ, на которые мы можем оказать давление. Но и Блэквудам нет смысла напоминать о том, что ещё пару недель назад их семью связывали с одной из местных банд и контрафактом. Не думаю, что они решатся ударить по нам через «Хантеров», — подводит итог Крис.
— Публиковать информацию о том, что мы можем сотрудничать с «Хантерами», они вряд ли станут, — соглашается Макс. — Но, Крис, им этого и не нужно. Они видят, что стоимость наших акций падает. Медленно, потому что кто-то начал активно их скупать. Но ты же понимаешь, ещё день, максимум, два, и правда выйдет наружу. И как только Блэквуды поймут, как мы рискуем, им достаточно будет запустить слух, что наша семья имеет отношение к «Хантерам». На фоне других негативных факторов, этого будет достаточно, чтобы акции ушли в пике. И не факт, что потом мы сможем вернуть их стоимость на прежний уровень. Крис, ситуация рискует выйти из-под контроля, — с нажимом произносит Макс. — И как бы мы ни относились к отцу, сейчас не время, чтобы личное ставить выше общего дела.
— Ты прав, — вздохнув, Крис возвращается к Максу. Подбирает газету. Присев на край стола, вновь с досадой произносит: — Как же не вовремя эти разборки. Но у меня есть и хорошие новости, — добавляет, подняв на брата глаза. — Я не просто так задержался. Встречался с…
Крис не успевает закончить. Дверь в кабинет распахивается, в проёме на пару секунд застывает Бредфорд. Убедившись, что оба сына находятся внутри, делает шаг вперёд, резко захлопывая за собой дверь.
— Отец? Что…
— Я предупреждал тебя, Кристофер! Предупреждал, что деятельность твоей Истинной принесёт нам только проблемы! — Бредфорд идёт в наступление с первых же слов, не сдерживая рвущейся наружу ярости. — Я говорил тебе, что ты должен приструнить её! Но ты не послушал меня! И вот, что мы имеем! — Бредфорд резко вскидывает руку, в которой держит изрядно смятый лист бумаги, и бросает его на колени сына.
— Отец, что произошло? — пока Крис возится с листом, Макс осторожно задаёт вопрос. Бредфорд явно взвинчен какой-то новостью, и она вряд ли касается пресс-конференции. О ней он был в курсе, и уже успел ранее высказать своё резко-негативное отношение.
— Держи, — Крис протягивает Максу лист, сам же переводит взгляд на отца: — Откуда у тебя эта информация?
— Не задавай глупых вопросов, Кристофер. Всё, что тебя сейчас должно волновать, это последствия, с которыми мы столкнёмся. Затея с фондом для омег сама по себе была сомнительной, и мы уже начали нести первые потери. Но теперь… — не сдержавшись, Бредфорд бьёт ладонью по столешнице, — теперь мы рискуем оказаться втянуты в политический скандал! Эта безродная дворняга, этот Итан Уолтер сделает всё, чтобы пробиться в Триумвират. Он договорился о сотрудничестве с Блэквудами. Ты понимаешь, что он смешает наше имя с грязью, чтобы угодить Джессике?!