Выбрать главу

— Позволю себе напомнить, одна из наших задач — сохранить вашу причастность к нелегальному производству в тайне, — продолжает Хоффман. — Стоит этой информации просочиться в прессу, разразится скандал. С учётом вашей последней деятельности, можно быть уверенными, что дело приобретёт политический окрас. И повернуть его в свою пользу будет намного труднее, — Хоффман говорит спокойно и размеренно. Кивая на каждую его фразу, Санда не замечает, как постепенно успокаивается. — Пообещайте мне, что не сделаете ничего, не посоветовавшись со мной. А я пообещаю вам, что сделаю всё возможное, чтобы вытащить Коула.

— Обещаю, — вновь кивает Сандра. — Спасибо вам.

Она оборачивается к Крису, но у него звонит мобильник.

— Ева, новостей пока нет, я перезвоню позже… — но вопреки своим же словам, не сбрасывает звонок. Наоборот, внимательно слушает.

Сандра обеспокоенно наблюдает за братом, понимая, что-то случилось. Крис выглядит собранным и спокойным, но она слишком хорошо его знает — он начинает постукивать пальцами по подлокотнику, а значит, нервничает.

— Что случилось? — Сандра поднимается на ноги вслед за ним. — Что сказала Ева?

— Ничего нового. Летиция настаивает на съёмках ролика с её матерью. Потом с этим разберёмся, — рассказывает Крис.

— Мне кажется, ты чего-то не договариваешь…

Сандра не успевает закончить — дверь распахивается, внутрь заглядывает полицейский.

— Можете пройти к арестованному, но не более двух человек сразу. У вас двадцать минут на всех.

Сандра устремляется к выходу, но Крис удерживает её за плечо.

— Позволь нам с мистером Хоффманом первыми встретиться с Коулом. Нам нужно обговорить кое-какие детали. Потом отпустим адвоката делать его адвокатскую работу, — улыбается Крис.

— Хорошо, — нехотя, но всё же соглашается Сандра.

Оставшись одна, она усаживается на стул, но не может высидеть на нём и минуты. Он кажется ей жутко неудобным — какому идиоту пришло в голову сделать металлическое сиденье с мелкими отверстиями? Сандра вскакивает на ноги и вновь начинает метаться по кабинету. Чувство вины разъедает изнутри. Она пытается держаться, но оно не даёт ей покоя. Не только перед Коулом, но и перед Барни, которого она в своё время уговорила помогать с нелегальным производством, и особенно перед братом. И пусть она обещала Хоффману не предпринимать необдуманных действий, просто сидеть на месте не может. Мысли лихорадочно мечутся от одной идеи к другой, как всё исправить, но ни одна не стоит и цента. Сандра падает на стул, от собственного бессилия хочется плакать.

— Мисс Маккормик, — зовёт её Хоффман, заглянувший в кабинет, — ваша очередь. Следуйте за мной, я вас провожу.

Они идут по длинному коридору, и Сандре кажется, что ещё немного и сердце выскочит из груди. Она не видела Коула всего два дня, но для неё они растянулись в бесконечность. Сандра вцепляется в ремешок сумки, стараясь унять дрожь в пальцах. Она ждёт встречи с Коулом, и одновременно боится того, что сорвётся. Ей не хочется, чтобы он видел её разбитой и сломленной. Ему нужна поддержка, а не её истерика.

— Мисс Маккормик, — Хоффман останавливается у двери, отличающейся от десятка себе подобных наличием небольшого горизонтального окошка. Сандра с надеждой заглядывает в него, однако видит лишь небольшой кусок противоположной стены. Она обхватывает ручку, но снова слышит настойчивое: — Мисс Маккормик, обстоятельства несколько изменились. Примите предложение мистера Хантера.

— Какое предложение?

— Лучше вам объяснят Крис и Коул. — Хоффман толкает дверь, пропуская её в помещение для арестованных. — Мы встретимся с вами завтра.

Сандра провожает Хоффмана взглядом, пытаясь понять, к чему были его последние слова. Затем делает шаг внутрь, решив, что не стоит терять времени — его и так катастрофически мало.

Коула она замечает сразу: он сидит за небольшим прямоугольным столом, расслабленно откинувшись на спинку стула. Увидев её, расплывается в широкой улыбке и поднимается на ноги. Сандра бросается к Коулу и буквально повисает на нём, обеими руками обхватив за плечи. Утыкается носом в шею и делает глубокий вдох — его запах успокаивает и придаёт сил.

— Как ты?

— Как рыба в воде, — усмехается Коул. — Всё хорошо, детка, — наклонившись, целует её.

Сандра отвечает на поцелуй, льнёт к нему, стараясь прижаться как можно ближе — всего на несколько секунд, но к ней возвращается привычное ощущение защищённости. Но эйфория от встречи быстро проходит. Сандра отступает назад, теперь в глаза бросаются и руки, закованные в наручники, и ярко-оранжевая роба, в которую одет Коул. Он по-прежнему улыбается, глядя на неё, но двухдневная щетина и тени под глазами придают ему уставший вид.