Выбрать главу

Глава 1 Печенье

Мэри Луиза любила печь печенье. Каждое утро она просыпалась в шесть утра и замешивала тесто. Затем она аккуратно выкладывала на противень два десятка бежевых кружочков. В качестве последнего штриха она раскладывала на зыбучую поверхность еще пока сырого теста по щепотке шоколадных крошек и засовывала противень в духовку. Время от времени она насаживала на нос очки на серой цепочке и по-научному наблюдала, как плавится шоколад. 

 

В городок Камплбок, что на северо-востоке США, она переехала несколько месяцев назад и успела произвести впечатление скромной пятидесятилетней дамы.
 

Два раза в месяц заляпанная тойота из "Доставки Сэма" привозила ей огромные продуктовые пакеты. Доставщик суетливо заносил пакеты в дом, раскладывал их на полу и вытаскивал из кармана скомканную накладную. Мэри Луиза наспех проверяла все ли продукты на месте, подписывала бумажку и благодарила уже захлопывающуюся дверь.

 

Родственников у дверей ее дома местные жители не видели. Тем не менее, свою новую соседку они находили доброжелательной, и никто не сомневался, что она отлично влилась в общество мирного городка.

 

Из дома Мэри Луиза выходила редко. Раскидистый клен возле кухонного окна бросал прохладную тень в жаркую погоду, поэтому иногда она всё же устраивалась на веранде в плетеном кресле-качалке и вышивала. 

 

Второй причиной её появления на улице был почтальон Доусон.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 2 Почтальон

Дожив до шестидесяти, Доусон воспитывал хмурого кота Пэрри, вкусно готовил лазанью и предпочитал ездить на велосипеде для поддержания формы, хотя почтовый фургон у него тоже был.
Он знал всех в округе по именам, участвовал во всех городских праздниках и мог стать приятелем любому незнакомцу, но ни разу не был женат. Этот пункт его биографии вызывал недоумение у всех, представляющих Доусона главой чудесного семейства, но его скромность и необъяснимая нерешительность отвечали на немой вопрос в их глазах.  

Каждый четверг, подойдя к синему ящику с флажком, сердцебиение седовласого почтальона учащалось, а мысли прокручивали заранее придуманную благодарность за пакет с печеньями. 

В этот раз, устав слушать колокольчики у двери Мэри Луизы, Доусон обратился в полицию и поведал им эту историю. В первый раз за эти месяцы она не вышла к нему с печеньем.

При осмотре дома лейтенант Льюис никого не нашёл. Из кухни доносился пряный запах свежего печенья. Того, что раскрошилось на полу вперемежку с осколками фарфоровой тарелки.

 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 3 Бегемоты и стена из стекла

В начале второго голова лейтенанта Льюиса медленно тяжелела, а мысли окутывало туманом: “Завтра съезжу в архив. А еще в муниципалитет: кому-то не повезло работать в выходной на ярмарке... Сейчас бы к океану, искупаться.” 

В какую-то секунду его унесло в сон.

Лейтенанту приснилась улица. Она была переполнена шумом, но людской гомон его воодушевил.

— Эй, смотрите! — взъерошенный мальчишка указал пальцем на небо, белесое из-за пушистых облаков. И не только белесое. Мимо холмов над лесом пролетали, похожие на дирижабли, розовые бегемоты.

Послышались возгласы детей. Многие метались по сторонам, пытаясь лучше разглядеть летающих животных, но не могли. Кейси сделал несколько шагов вперёд и уперся в стеклянную стену: “Что за черт?”

— Лейтенант, вы про этот подарок от муниципалитета рассказывали? — хриплый голос капитана вернул Кейси Люиса на землю.

— Да, — нутро подсказало ему солгать.

— А как это они? — мальчишка, первым увидевший "чудо", впился чайными глазами в Кейси.

— На тросах. Там вертолеты за облаками. Может кто-нибудь их да и видел.

— Так вот что это! А я с моим зрением подумала - мошки, — махнула ладонью сестра Кларенс.

— Еще, помнится, на парящих досках их хотели выпустить, но пока только доски для сёрфинга летают. Над водой, — Кейси улыбнулся. Послышался одобряющий смех. Поверили.

Лейтенант проснулся в холодном поту. Электронные часы ослепляли зеленым "4:00".

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 4  Неизвестное

《Сознание не терпит пустоты, поэтому населяет её призраками》