Выбрать главу

Арлисс Эбботт посмотрела на Дэвиса и протянула руку, хотя прекрасно знала, кто он. Савич выдал свои кредиты, но она отмахнулась. «Я точно знаю, кто вы, агент Савич».

Она изучила их и взглянула на Шерлока. «А вы почему здесь, агент Шерлок?»

Чтобы защитить их. Она сказала: «Агент Савич считал, что я могу быть полезна».

Арлисс поднял бровь. «В каком смысле, агент Савич?»

«Она принимала в этом непосредственное участие, мэм. Её идеи бесценны».

Что бы это ни значило. Шерлок ответил Арлисс Эббот взглядом, ожидая, что она продолжит. Она никогда раньше не встречалась с госсекретарём и не знала, чего ожидать от этой женщины с её очевидным интеллектом. Она с интересом наблюдала, как та проведёт эту встречу…

как профессиональный переговорщик или как львица, защищающая своего детеныша?

Она мельком взглянула на двух адвокатов: Франклина, прислонившегося к столу секретаря, и театрального молодого жеребца Сашу Пауэрса с бриллиантовой серьгой, стоящего позади него по стойке смирно.

Арлисс сказал Дэвису: «Агент Салливан, когда я встретил вас во вторник вечером вместе с послом Блэком, я не принял вас за хулигана».

Нет, вы приняли меня за кого-то совсем другого.

«Действительно, после того как Натали объяснила, почему вы её сопровождали, она заверила меня, что вы полностью уверены в безопасности Перри. Насколько я понимаю, вы спасли ей жизнь прошлой ночью, верно?»

Дэвис кивнул. «Однако нападавшему удалось скрыться».

«Тем не менее, я благодарен», — сказал Арлисс. «А теперь расскажите, как эти события заставили вас изменить своё отношение и противостоять моему сыну именно так, как вы это сделали?»

«Плавный и безупречный переход», — подумал Шерлок.

«После стрельбы вчера вечером, мэм, допрос вашего сына был стандартной процедурой. Однако он был весьма расстроен характером вопросов, которые нам пришлось ему задать…»

Она перевернулась прямо через него. «Вам следовало бы из вежливости сообщить в этот офис, агент Салливан. Вам следовало бы записаться на приём к нему…

Дайте ему возможность получить юридическую консультацию. Вы не сделали ни того, ни другого.

Вместо этого вы без предупреждения явились в кабинет моего сына, просто ворвались и обвинили его в попытке убийства женщины, которую он рассматривает как свою будущую жену. И у него, и у меня есть основания быть возмущенными таким поведением, агент Салливан.

«Госпожа госсекретарь, — сказал Савич, — я отправил агентов Салливана и Хаммерсмита допросить мистера Эбботта. У нас не принято уведомлять кого-либо о предстоящих допросах. Однако, позвольте мне заверить вас, что если нам снова понадобится поговорить с мистером Эбботтом, я позабочусь, чтобы мы уведомили ваш офис.

«Что касается того, что произошло сегодня утром, я думаю, есть различия между тем, что вам рассказал мистер Эбботт, и тем, что произошло на самом деле».

«О? Мой сын теперь лжец?»

«Нет, мэм. Я бы сказал, разница во взглядах».

«Я считаю, агент Савич, что, поскольку вы не предупредили моего сына о вашем визите, и учитывая тон агента Дэвиса, интервью отдавало попыткой запугивания, хотя считать моего сына подозреваемым в этой трагедии просто нелепо. Он любил Перри всю свою жизнь; Натали это подтвердит».

Её взгляд упал на Дэвиса. «Мой сын считает, что у вас были личные мотивы для ваших вопросов, вашего тона и вашего поведения, агент Салливан. Причина в ваших чувствах к Перри Блэк, женщине, которую Бюро поручило вам защищать. Он считает, что вы ревнуете его, отсюда ваши нападки и ваша очевидная враждебность. Что вы можете сказать в своё оправдание, агент?»

Дэвис хотел сказать ей, что её драгоценный сын — осёл, что это он напал. Но он понимал, что не должен был отвечать, не должен был провоцировать его. Ситуацию усугубляло то, что Дэвис также знал, что Перри не собирается жениться на Дэй Эббот. Дэвис вёл себя непрофессионально. Он ошибался, и это было обидно.

Он сказал: «Прошу прощения, мэм. Ваш сын прав, моё поведение граничило с непристойностью. Между нами были слова, слова, которые не следовало произносить». Он глубоко вздохнул. «Обещаю, этого больше никогда не повторится».

«По той простой причине, что вы больше никогда не будете допрашивать моего сына, агент Салливан, без предварительной договоренности, без присутствия его адвокатов, а вас нет. Мы это поняли, агент?»

«Да, мэм».

Савич сказал: «Бюро с радостью согласится на это, мэм. Поскольку никто из нас не желает, чтобы послу Блэк или её дочери был причинён какой-либо вред, мы должны продолжать разумный и логичный поиск доказательств».

Арлисс пристально посмотрел на него. Оба адвоката восприняли это как сигнал к разговору.