Она схватила банку кукурузного пюре и швырнула её в Блесседа, ударив его в спину. Блессед споткнулся и резко повернулся к ней; его старушечье лицо, изборожденное морщинами, было искажено яростью.
Она попала в серьёзную беду. Она схватила ещё одну банку и швырнула её в него, когда он бросился на неё и выстрелил.
Шерлок упала на колени и перекатилась, когда он выстрелил. Он промахнулся. Она вскочила на ноги, ухватилась за угол стеллажа и изо всех сил потянула.
Банки и коробки полетели наружу, сначала медленно, а затем лавиной, ударяясь о голый бетонный пол, словно раскаты грома, и обрушивая на товары на стеллаже напротив. На неё посыпались пакеты со сладостями. Она услышала крики и вопли людей снаружи склада. Она ещё раз рванула стеллаж, и огромный металлический стеллаж упал, сильно ударившись о соседний стеллаж.
Она услышала тихий грохот, затем увидела, как рухнула следующая стойка, а за ней и следующая, словно по эффекту домино. Она упала на пол, когда каждая из огромных стоек вывела из равновесия следующую, и одна за другой они начали падать. Грохот был оглушительным, даже громче выстрелов в замкнутом пространстве. Она попыталась отползти, но пол был покрыт катящимися банками, и она не могла удержаться на ногах. Было больно скользить по катящимся банкам.
Сквозь шум криков она услышала голос Диллона.
Она потеряла Блаженного из виду. Но ей показалось, что она услышала его: низкий, дикий крик, хриплое дыхание, а затем она увидела, как открылась и закрылась дверь выхода, и поняла, что он исчез. Прежде чем она успела позвать Диллона, она упала лицом вниз в ещё движущееся море консервов и ударилась виском о упавшую металлическую стойку.
Она потрясла головой, чтобы прочистить мозги. Нужно было выбраться оттуда, иначе её раздавит. Она почувствовала, как чьи-то руки тянут её вверх, почувствовала боль от падения, но наконец освободилась. Савич прижал её к себе, и они осторожно пробрались сквозь руины склада к распахнувшейся двери. Одинокая катящаяся банка ананаса ударила его по ноге, и он чуть не упал, но не отпустил её. Они прошли мимо управляющего магазином, который беспомощно стоял, глядя в дверной проём склада, с оцепеневшим от ужаса лицом, омрачённым разрухой.
Когда они вернулись в безопасное место, его руки обхватили её всю, ощупывая и сжимая каждый сантиметр её тела. «С тобой всё в порядке? У тебя что-нибудь болит?»
«Я в порядке. Дыба ударила меня в висок, так что я немного ошеломлён. Блаженный, ты его видишь?»
Он уставился на неё. «Благословенная? Нет, конечно, нет. Он не мог пройти мимо меня».
«Вы видели маленькую старушку? Сгорбленную, идущую с тростью? В верблюжьем пальто? С женщиной и детьми?»
Он выругался. Она от неожиданности наступила на банку томатной пасты и упала. Прежде чем она упала на спину, Савич подхватил её под мышки и поднял. Люди столпились вокруг них, все говорили одновременно. Ещё несколько банок выкатились из склада и покатились по пятому проходу, где их подобрали испуганные покупатели.
Савич спросил: «Он где-то там?»
«Он вышел через чёрный ход. Сказал, что его ждёт угнанная «Киа».
Они выбежали из магазина и побежали к задней двери, но Блессед и его украденная машина исчезли.
«Он быстро сменит машину», — сказал Шерлок.
Дюжина покупателей позвонила в 911, и вскоре магазин уже был забит полицейскими. Прежде чем их начали допрашивать, Шерлок сама позвонила в Kia и описала Блессед.
Потребовалось время, чтобы разобраться с полицией, менеджером, покупателями. Слишком много времени. Прошло двадцать минут, прежде чем Савич смог начать поиски по сетке вокруг бакалейной лавки Метцера в поисках Блесседа в угнанной «Киа».
Дом Натали Блэк
четверг днем
Карлос Акоста может быть где угодно, даже в Сальвадоре».
Разговор стих, и все повернулись к Натали. Она продолжила: «Надеюсь, он сбежал, потому что знал, что вы его ищете. Надеюсь, его не убили. И всё из-за какого-то дурацкого граффити!» Она выглядела невыразимо грустной, плечи опущены, голова опущена. Затем гнев взял верх, и она ударила рукой по спинке стула. «Кто такие „они“? Кто мог заставить Карлоса написать это сообщение и, вероятно, уничтожить мотоцикл Перри?»
Перри сказал: «Я не могу себе представить, чтобы можно было убить курьера, а именно Карлоса, без причины».
«Всегда есть причина, — сказал Хули, — если только эти люди не психопаты, тогда предела нет».
Дэвис спокойно сказал: «Если он мёртв, значит, он узнал, кто они. Они не могли рисковать, что он расскажет полиции то, что ему известно. Кто знает?
Возможно, Карлос решил прибегнуть к шантажу.
Перри вскочила на ноги и начала расхаживать по гостиной. Дэвис посмотрел на неё какое-то время, а затем сказал: «Я говорил с Савичем. У него и Шерлока по горло другое дело. Какой-то псих, которого они арестовали в прошлом году, пытался убить Шерлока в продуктовом магазине, но с ними обоими всё в порядке».