Выбрать главу

Она взяла у него пистолет, вложила его в руку и почувствовала, как он удобно лежит. «О боже, какая красота!» Она вскочила на ноги, обхватила его лицо ладонями. «Сначала отцовский «Стогер», а теперь вот этот малыш, подарок на день рождения. Спасибо, Диллон. Не терпится опробовать их оба на стрельбище. Может быть, если мне действительно понравится «Стогер», я смогу уговорить мистера Мейтленда оставить его себе», — и она громко чмокнула его.

«Подожди с этим», — сказал он. Он забрал у неё оба пистолета, положил их обратно в сейф вместе со своим «глоком» и запер его. Он повернулся к Шерлоку, улыбаясь. «Как насчёт горячего душа? Хочешь потереть мне спину?»

Она посмотрела в лицо одному из тех, за кого готова была отдать жизнь. Она отбросила страх перед Блаженным и почувствовала знакомый пульс, наблюдая, как он расстёгивает штаны. «Помимо всего прочего», — сказала она.

Через тридцать секунд они уже разделись и оказались под душем.

• • •

Снаружи, укрывшись в куче самшита рядом с домом, Блесседу показалось, что он слышит смех. Но как такое возможно? Эта женщина сегодня чуть не умерла. Они не имели права смеяться, когда умерла его мама, когда умерла Грейс, когда он был совсем один. Его племянница, Отем, была совсем маленькой.

Никакого способа заставить её понять, никакого способа заставить её простить его, особенно учитывая, что он знал, что ему придётся убить её мать и этого проклятого шерифа. Он сделает то, что велела мать: найдёт себе женщину, возможно, заведёт детей и станет Отцом. Почему бы и нет? У мужчины должна быть причина жить, причина, чтобы вставать по утрам.

Ему было холодно, несмотря на тёплое пальто. Он устал и злился на себя за то, что снова потерпел неудачу. Он позволил ей одолеть себя с этими высокими стеллажами. Кто бы мог подумать, что она окажется достаточно сильной, чтобы опрокинуть один из них?

И ей повезло, когда она бросила в него банку, очень повезло. Он коснулся пальцами шишки на лбу. Банка его здорово оглушила.

Блаженный поднялся, весь застывший, застывший и вытянутый. Они остались здесь на ночь, теперь до них не добраться. Глупо было пытаться обойти сигнализацию; его бы подстрелили.

Он прошёл один квартал до угнанной «Тойоты», оставленной на улице, завёл двигатель и включил печку. Он поехал в сторону Вирджинии и не останавливался, пока не добрался до ресторана «Mama Taco» рядом с мотелем «Крэнфорд», где заказал буррито с говядиной и очень острым соусом.

Вернувшись в номер, он включил местные новости и откинулся на кровать, подложив под голову две тощие подушки. Ого, что это такое? Он не мог поверить своим глазам. Они рассказывали историю о старом хищнике, которого он убил ради своего пальто, которое теперь висело на спинке единственного стула в его номере мотеля.

С чего бы это новость? Это было несколько дней назад, и старик был бездомным.

Кого это волновало? Затем, к его удивлению, на экране появилась его фотография вместе с именем, с просьбой предоставить информацию о нём, назвав его подозреваемым. Откуда они узнали? Рядом никого не было, он был в этом уверен. Он почувствовал, как страх закручивается в животе. Нет, всё будет хорошо. Они не знали, где он, но он понимал, что теперь ему придётся быть осторожнее. Они сказали, что старика зовут Эрнест Таббс. Блессед произнёс это имя вслух. Он мысленно представил себе изборожденное морщинами старческое лицо Эрнеста Таббса, не произнеся ни слова. Затем он увидел палец старика, указывающий ему на сердце.

Квартира Перри Блэка

в четверг вечером

Перри и Дэвис сидели рядом, пили кофе без кофеина и наблюдали, как тлеет и шипит небольшой огонь в камине, изредка высекая искры.

Перри сказал: «Я никогда не думал, что тетя Арлисс будет так мало заботиться о маме.

Они были друзьями целую вечность. Я боюсь, что с ней может случиться.

«Это ни к чему не приведёт. Даже если тебя попросят уйти в отставку, это не сломает твою мать. Она — чистая сталь».

«Что? Ты же знаешь её с понедельника. Слушай, после ухода тёти Арлисс она выглядела так, будто готова сдаться».

Дэвис поставил кружку и вытянул руки вдоль спинки дивана.

«Было тяжело это слышать, но она справится. Если бы вы видели, как она справилась с тем наркоманом, который пытался угнать её машину в понедельник, вы бы не волновались.

Это была твоя мама в деле. Если она потерпит неудачу, придётся бороться изо всех сил, и к чёрту госпожу госсекретарь.

Она вскочила на ноги. «Ты права, это моя мама. Арлисс, возможно, хочет бросить её на растерзание волкам, чтобы спасти свою шкуру, но мама сделает то, что сочтёт правильным. И я тоже. Не думаю, что я больше буду называть её тётей Арлисс. Интересно, что скажет обо всём этом Дэй? И послушай, тебе действительно не обязательно оставаться здесь со мной сегодня вечером».