Он так и не открыл глаза. «Я имею в виду Бюро. Как бы вы меня назвали?»
«Я? Я всё ещё с тобой не разговариваю».
Дом Натали Блэк
в пятницу вечером
Натали заколотилось. Услышит ли это мужчина за окном? Неважно. Она направила пистолет на окно, не отрывая взгляда от штор. Её охватил не страх, а ярость.
Заходи, ублюдок, иди к маме.
Раздался пронзительный, резкий сигнал тревоги, напоминавший вой полицейских сирен в Европе, достаточно громкий, чтобы вырвать из мертвого сна ближайших соседей.
Натали вскочила с кровати и подбежала к окну, откинула шторы. Она увидела, как он спускается по ветвям огромного дуба за окном. Она крикнула ему остановиться и выстрелила один раз, второй, третий, откалывая кору, но не попала.
Хули и Конни ворвались в её комнату. Конни оттолкнула её от окна и прижала к полу, закрыв собой. Хули распахнул шторы. «Он внизу!» — крикнул он и вылез следом за ним.
Натали оттолкнула Конни. «Пошли, Конни, мы должны помочь. Теперь мне ничего не угрожает, отпусти меня!»
Две женщины стояли у окна, наблюдая, как Хули перелезает с ветки на ветку и наконец приземляется. Он бросился за мужчиной, который бежал во весь опор к дальнему фасаду участка, прямо к высокому каменному забору. На Хули были только кроссовки и пижамные штаны, в руке он держал пистолет.
«Оставайся здесь, Натали». Конни спускалась с ветки на ветку, как это делала Хули, в своей изящной розовой пижаме с маленькими цветочками, держа в руке «Беретту».
Натали не собиралась оставаться на месте. Она надела кроссовки.
и была на дереве всего через несколько секунд после Конни, осторожно лавируя между ветвями, пока не упала на землю. Она видела, как Конни бежит за Хули.
Хули увидел, как мужчина метрах в двадцати впереди схватился за верёвку, свисавшую с каменного забора. Ни за что, приятель. Он выстрелил в стену и крикнул: «Стой там, придурок! Ты никуда не пойдёшь!»
Мужчина остановился. Он прижался к каменному забору, тяжело дыша и крепко держась за толстую верёвку. Хули остановился в трёх метрах от него и прицелился в центр своей «Беретты».
«Отпусти веревку и прыгай. Сейчас же».
Мужчина отпустил верёвку и упал. Он приземлился мягко, согнув колени. На голове у него была чёрная лыжная маска, закрывающая всё лицо, кроме глаз. Он был одет в чёрное, гибкое и эластичное, поэтому мог легко двигаться и лазать.
«А теперь медленно бросай оружие. Поверь, я тебя застрелю. Так близко я тебя не пропущу, даже в темноте».
Мужчина сказал тихим, хриплым голосом: «У меня нет пистолета».
«Ты никудышный лжец. Бросай пистолет».
Хули услышал, как Конни бежит к ним, всё ещё на некотором расстоянии позади. Он крикнул: «Конни, обойдите его и зайдите справа. Этот клоун лжёт!» В тот же миг рука мужчины взметнулась, и он выстрелил, промахнулся, и Хули выстрелил в ответ. Пуля ударила мужчину в бок, отбросив его к стене. В таком быстром движении, что Хули мог бы поклясться, что не видел этого, мужчина послал стилет, размыто пролетев в воздухе, и ударил его в грудь.
Хули упал на колени.
Мужчина ухватился за свисающую веревку и уже почти добрался до вершины стены, когда Конни расстреляла его из магазина, но она была слишком мала и промахнулась, когда он перелетел через стену. Она услышала, как Натали тяжело дышит позади неё, и крикнула: «Посмотрите на Хули! Я пойду за ним!»
Конни вскочила, чтобы схватить верёвку, но мужчина уже дернул её вверх и через стену. Она подбежала к воротам, набрала код. Наконец, ей удалось протиснуться в проём, держа пистолет наготове, но она не увидела мужчину, только чёрную землю под чёрным небом и задние фары уезжающей машины. Верёвка с трёхзубым якорем лежала в траве у стены.
Вашингтонский мемориальный госпиталь
Дэвис и Перри вместе вбежали в отделение неотложной помощи и увидели её мать, стоящую в залитой кровью пижаме и кроссовках на ногах и разговаривающую с медсестрой. Перри подошла к ней и положила руку ей на плечо.
Натали повернулась к дочери, попыталась улыбнуться, но не смогла. «Хули готовят к операции. Это опытный травматологический центр, и один из их лучших хирургов как раз заканчивал операцию пострадавшей в автокатастрофе».
Он сейчас там чистит. Это было плохо, Перри, нож был у него в груди, прямо над сердцем. Я знала, что лучше его не вытаскивать. Она сглотнула, не в силах вымолвить ни слова.
Перри прижал её к себе. «Они очень быстро его привезли, мама. Хули сильный, у него хорошие шансы, правда? Пойдём, подождём вместе».
Дэвис сказал: «Я позвонил Савичу, рассказал ему, что случилось. Он решил, что сегодня вечером в доме смотреть нечего, поэтому они с Шерлоком едут прямо сюда. Завтра утром он пойдёт с сотрудниками ФБР, проверит, не оставил ли этот парень что-нибудь, что нам поможет». Он посмотрел на медсестру, которая писала за стойкой приёмного отделения, и увидел, как она подняла взгляд на Натали и нахмурилась.