Выбрать главу

- Ну, чего угодно? - прогремел я, отводя назад свою ударную правую.

- Подожди, подожди! - пропыхтел он, примирительно выставив свои ладони. - Я не хочу драться. Я правильно расслышал, что ты завтра отправляешься в миссию Твиллигера?

- И что с того? - спросил я, все еще страдая от незаслуженных насмешек, что мне пришлось вытерпеть.

- Вы когда-нибудь слышали о миссии Аберкромби? - спросил он.

- Неа, - ответил я.

- Ну, - сказал он, - это место находится между городом и миссией доктора Твиллигера, но в стороне от главной дороги. Я посылаю ящик игрушек туда каждое Рождество для детей, но в этом году, хотя у меня и есть игрушки, у меня нет никакой возможности доставить их. Могу я попросить вас отвезти их туда? Вам даже не придется сворачивать с пути. Мужчины из миссии Аберкромби встретят вас у дороги и заберут игрушки.

- Конечно, - сказал я, смягчившись. - Я буду рад. Я отправлюсь завтра с утра. Где забрать игрушки?

- Вы знаете заброшенный храм, именуемый Дом Дракона, что находится за городом? - спросил он. - Это прямо у вас по пути. Я принесу игрушки туда на рассвете.

- Я остановлюсь, чтобы забрать их, - пообещал я ему, а затем взял все купленные игрушки и отнес в машину Твиллигера и оставил их там вместе со Спайком. Затем я отъехал в переулок и решил провести ночь в машине, чтобы предотвратить ее от угона, а игрушки от кражи, и я, черт побери, промерз в ней до самого утра, но я привык к тяжелой жизни. Перед рассветом я был уже в пути.

Я остановился у разрушенного храма, который стоял в роще деревьев скрывающих его. Парень, с которым я разговаривал вчера вечером, уже ждал меня вместе с каким-то мужчиной, большим увальнем, который выглядел, как морской капитан. Он был греком или похож на него. У них был ящик, который выглядел точь-в-точь, как мой, только значительно тяжелее, судя по тому, как они кряхтели, когда загружали его. Я сказал им, чтобы поставили его справа; мой ящик же был на левой стороне.

- В нескольких милях от миссии Твиллигера, - сказал хорошо одетый мужчина, - есть место, где дорога разветвляется, там же есть старый каменный идол. Остановите автомобиль и махните этой тряпкой... - он дай мне полосу красной ткани. - Это будет сигналом для мужчин из миссии Аберкромби. Они будут ждать вас. У вас есть пистолет? В этих холмах встречаются бандиты.

- Неа, - сказал я. - Мне не нужен никакой пистолет. Я еще не встречал человека, которого не смог избить голыми кулаками.

- Что ж, счастливого пути, - сказали они.

- Bum voyage* и вам тоже, - вежливо сказал я, чтобы показать им, что знаю иностранные языки. Затем я отвалил, они же остались стоять у руин, пристально глядя на меня, пока я не исчез из виду, скрывшись в поднятых ветром пылевых облаках, что ослепили меня даже сильнее, чем утреннее солнце.

Я не проехал и мили, как увидел отряд солдат с винтовками, стоящих у дороги, и офицер в нарядной плетеной шляпе поднял руку и указал мне остановиться. Я сделал это в нетерпении, а он молча запрыгнул на подножку - щеголеватый молодой парень из Кантона, но с акцентом, который он, вероятно, приобрел в Йельской школе или где-нибудь еще.

- Что вы везете? - спросил он, тыкая в коробку, в которой были мои игрушки. Спайк зарычал на него, и я сказал:

- Прекрати это! Так ты поломаешь их игрушки, а я разобью твою голову. Я направляюсь к миссии в горах. Я Санти Клавс. - Он посмотрел на меня, улыбаясь, а я сказал:

- Что за дела, откройте ящик, если не верите мне. И можно побыстрее. Я спешу.

Он открыл и удивился, когда увидел, что было в ней.

- Я хотел убедиться, что вы не перевозите контрабанду, - сказал он на лучшем английском, чем мой. - Здесь сейчас развита большая контрабандная деятельность, и европейское оружие и боеприпасы постоянно находят свой путь в горах. Я не стану открывать другую коробку. Ты можешь ехать.

- Я хотел бы знать, кто бы меня смог остановить! - проворчал я гневно. Люди говорят, что я слишком беспокойный. Это не так; я просто настаиваю на уважении, и меня неимоверно раздражает, когда меня подозревают в контрабанде и чем-то таком. Так что я поехал прочь в возмущении, и вскоре оказался на открытой местности, и здесь начался ад.

Я мог легко теперь понять, почему машина доктора Твиллигера выглядела словно после крушения. Я никогда не видел таких проклятых дорог. Это не дороги вообще, они, очевидно, построены для ослов, вместо людей и машин. Тесные китайские повозки привели эти тропы в ужасное состояние.

Автомобильные пружины, должно быть, были сделаны из китового уса; мы так скакали, что я не был уверен, что автомобиль выдержит это. Мы подпрыгивали на ухабах так, что меня с силой бросало на руль, мы проваливались во впадины, и я ощущал, как мой хребет был готов выскочить из тела, пробив макушку черепа. Спайка выбросило из машины не менее семи раз, а один раз я даже переехал через него, прежде чем смог остановить упрямую машину. Я думал он погиб, но он был слишком крепким даже для того, чтобы показать, что испытывает боль.