Выбрать главу

- Собаки, вы знаете, что это такое? Это боеприпасы, которые мне обещали доверенные люди! Мои верные слуги задержались с их доставкой - они остановились, чтобы ограбить нескольких путешественников, - но они обошли солдат, поднялись на скалы и теперь дали мне в руки то, что уничтожит моих врагов. Солдаты не знают о моем пулемете; мы выманим их из укрытия и расстреляем внизу. Никто не уйдет... - Он разрезал веревки, откинул крышку и наклонил ящик - и из него посыпались на пол кучи кукол, фигурки на ниточках и оловянные поезда!

На секунду я подумал, что он рухнет мертвым от разрыва сердца. Затем он издал пронзительный вопль, который резко оборвался, едва он услышал шум снаружи. И в этой тишине я задрал голову и заорал так, что меня, наверное, было слышно и за милю:

- Давай, ребята! У них нет пуль!

В следующее мгновение произошло несколько событий. Солдаты снаружи услышали меня, поверили мне и выскочили из укрытия в овраге, крича, словно индейцы. Кванг Цу завизжал, поднял свой пистолет, выстрелил в меня и промазал - он был, словно слепой сумасшедший, - затем вниз через трещину в потолке сорвалось нечто белое и твердое, что приземлилось китайцу прямо на плечи. Он пронзительно закричал, когда челюсти Спайка нашли его яремную вену, и это было последнее, что сделал Кванг Цу.

Из внешней пещеры раздался дьявольский шум, послышались крики, проклятия и звуки ударов тяжелыми прикладами по черепушкам, а затем оставшиеся бандиты ввалились во внутреннюю пещеру, преследуемые солдатами, наступающими им на пятки. Они остановились, когда увидели Спайка, стоявшего на окровавленном трупе. Они тут же покидали свои ножи и подняли руки. Солдаты схватили их, и командующий офицер подошел и отдал честь мне и Твиллигеру, а затем его люди освободили нас. Он посмотрел на Спайка, который радостно облизывал мне лицо и пытался вилять обрубком своего хвоста, и рассказал одну китайскую пословицу, которую я не понял.

- Мы в большом долгу перед вами, - сказал Эбенезер. - Я не могу понять, как вы пришли так быстро, и как вы вообще оказались здесь.

- Мы имели данные, что груз боеприпасов будет доставлен бандитам, - сказал молодой офицер. - Мы проводили разведку в холмах, надеясь поймать контрабандистов и бандитов вместе. Мы были в нескольких милях от миссии, когда был совершен налет. Мы услышали выстрелы и пришли узнать, что произошло. Когда мы прибыли, бандиты уже ушли, и мы были в недоумении, не зная в каком направлении они скрылись и как отыскать их в темноте. Но пес, который только что оправился от удара по голове, вдруг начал нюхать землю вокруг и вскоре рванул прочь к холмам. Припомнив, как ищейки используются в Штатах для выслеживания преступников, мы последовали за ним. Он привел нас прямо сюда, но когда начался бой, он исчез...

- Он искал путь, чтобы добраться до меня, - проворчал я, ущипнув старину Спайка за огрызок уха, от чего тот радостно оскалился, словно кроваво-красный дракон. - Он, очевидно, взобрался на скалы и обнаружил бандитов, которые думали, что несут боеприпасы. Он последовал за ними и спрыгнул вниз через трещину прямо на спину Кванг Цу. Если бы я имел столько ума, как Спайк, было бы просто замечательно.

- Что вы собираетесь делать теперь? - Спросил Твиллигер, с трудом дохромав до ящика на полу.

- Я собираюсь собрать все эти игрушки, - сказал я. - Мой костюм Санти Клавса пострадал, но дети все-таки должны получить свои подарки. Никакие происки бандитов не испортят Рождество, в которое Деннис Дорган является Санти Клавсом, ей-богу!

Bon voyage (французский) - "счастливого пути", Дорган же ошибся и произнес фразу как Bum voyage - что значит, "дрянного пути".

Бэйпин или Peiping (китайский: 北平), что означает "Северный мир" на китайском языке, это прежнее название Пекина.

Гаолян - крепкий спиртной напиток, ликер из сброженого сорго. Впервые изобретен в Тайване, позже воспроизведен в материковом Китае, также популярен в Корее. Процент алкоголя в гаоляне колеблется от 38 до 63.