Выбрать главу

[42]

Граф (франц.)

(обратно)

[43]

«Пчела в меде» (франц.)

(обратно)

[44]

Негодяй! (франц.)

(обратно)

[45]

Берниии Лорепцо (1598-1680) — итальянский архитектор и скульптор

(обратно)

[46]

Ватто Антуан (1684-1721) — французский живописец

(обратно)

[47]

Падение (франц.)

(обратно)

[48]

Вымогателями (франц.)

(обратно)

[49]

Негодяй (франц.)

(обратно)

[50]

Дуэлянтом (франц.)

(обратно)

[51]

Налог на вырубание деревьев (франц.)

(обратно)

[52]

Барщина (франц.)

(обратно)

[53]

Графиня (франц.)

(обратно)

[54]

Совершившийся факт (франц.)

(обратно)

[55]

Черт возьми (франц.)

(обратно)

[56]

Здесь: внебрачные дети короля

(обратно)

[57]

Монтескье Шарль Луи (1689-1755) — франц. писатель и философ. «Персидские письма» (1721) — роман п форме переписки двух персов

(обратно)

[58]

Красивые гвоздики, мадам! (франц.)

(обратно)

[59]

Ваш слуга (франц.)

(обратно)

[60]

Золото освящает славу (лат.)

(обратно)

[61]

Кривлянье (франц.)

(обратно)

[62]

Вот оно как! (франц.)

(обратно)

[63]

Черт побери! (франц.)

(обратно)

[64]

Кассандра — в греческой мифологии дочь троянского царя Приама, пророчица, зловещим предсказаниям которой никто не верил

(обратно)

[65]

Конспиративную кличку (франц.)

(обратно)

[66]

Опавшей листвы (франц.)

(обратно)

[67]

Биржевых игроков (франц.)

(обратно)

[68]

Филипп II Август (1165-1223) — французский король с 1180 г.

(обратно)

[69]

Слабого вина (франц.)

(обратно)

[70]

Корнель Пьер (1606-1684) — французский драматург

(обратно)

[71]

Мой принц (франц.)

(обратно)

[72]

Желательным лицом (лат.)

(обратно)

[73]

«Да здравствует господин Ла!» (франц.)

(обратно)

[74]

Показать задницу (франц.)

(обратно)

[75]

Монтень Мишель де (1533-1592) — французский философ и писатель

(обратно)

[76]

Надир — точка небесной сферы, противоположная зениту (астр.)