Внезапно позади них раздался металлический лязг. Резко обернувшись, Дарт успел заметить, как стальные колья, выскочившие из земли, пронзают расплывчатый женский силуэт, который тут же распался дымом. Убедившись в том, что его спутники не пострадали, он задался вопросом, кто же это мог быть? И на ум приходил только один вариант — Наора. Эта тварь пробралась в этот мир вслед за ними, и сейчас шла по их следам по полю с ловушками. Можно было предположить, что только что она умерла, но… Дарт чувствовал, что это не так. Некий невидимый наблюдатель до сих пор смотрел на него, строя злобные планы.
— Похоже, нас преследует Наора. — Высказал он свои догадки. — Держите оружие наготове. Она скрывается под невидимостью.
— Что? Наора? — Принялся озираться Листик.
Мизуна тоже не обрадовалась этой новости.
Дарт попытался обнаружить преследовательницу, но не добился в этом никаких успехов. Через пару минут он плюнул на возможное наличие поблизости врага и продолжил путь.
Чем ближе они подбирались к дворцу Райдзина, тем более изощрёнными становились ловушки. Иногда они срабатывали через некоторое время после того, как Дарт и его спутники проходили мимо. Тогда они могли наблюдать за бьющим из земли пламенем, выскакивающими из земли лезвиями мечей и копьями, проваливающей почвой или даже вырастающими стенами, окружающими какой-то участок. Временами наёмнику приходилось идти буквально по паре шагов в минуту, выбирая, куда бы поставить ногу или в какую сторону повернуть. А иногда они проходили сотню метров за раз без остановки.
Дворец Райдзина медленно вырастал впереди. Уже можно было увидеть широкие окна, прикрытые стёклами, ажурную решётку забора, окружавшего дворец, и красивый парк за этим забором.
И тут, Дарт допустил глупую ошибку. Он мог почувствовать будущее, но слишком доверился своему чувству опасности, предупреждающему о смертельных ловушках, из-за чего не смог вовремя рассмотреть несмертельную ловушку. Для него несмертельную.
Стоило их компании зайти в центр ловушки, как вокруг них за долю секунды выросли каменные стены, которые изогнулись и сошлись вверху куполообразным потолком. Они оказались в полной темноте, рассеиваемой лишь синим свечением меча. А потом на стене перед ними высветились красные огненные буквы:
— «Один из вас должен пожертвовать собой, чтобы спаслись остальные. Если никто не решится в течение пяти минут, вы все умрёте. Пусть жертва коснётся огненного круга».
Под этой надписью на стене появился огненный круг около полуметра в диаметре.
Дарт не растерялся и принялся кромсать надпись и стены ловушки мечом, но… тот отскакивал от защищённых магией стен, не оставляя даже царапин. Воин чувствовал, как с каждым ударом меч пытается высосать из него магическую энергию, но не находит её ни капли. Видимо, тот прорыв сквозь стены лабиринта истощил собственные запасы энергии меча. Он даже светиться стал менее ярко.
— Дарт, стой! — Выкрикнул Листик. — Я сделаю это.
— Что? — Дарт с удивлением уставился на своего спутника.
— Я пожертвую собой, чтобы ты смог пройти. Всё это время я шёл за тобой и чувствовал себя совершенно бесполезным. Я не сделал абсолютно ничего, чтобы помочь тебе. Не потому, что не хотел, а потому, что не мог. Но сейчас… сейчас я могу. И пусть я умру, ты отомстишь за меня.
С этими словами Листик направился к огненному кругу.
— Стой! — Выкрикнул Дарт. — Прежде чем ты сделаешь это… ответь мне на один вопрос.
— Какой? — Листик повернул голову, и свет огненного круга отразился в его глазах, превращая их в алые угли.
— Как твоё настоящее имя? Ты всегда представлялся только своим прозвищем.
— Меня зовут Сурьяварчасенар. Теперь ты знаешь, почему я предпочитаю своё прозвище. Прощайте.
Листик улыбнулся в последний раз, бросил извиняющийся взгляд на Мизуну и коснулся огненного круга. В тот же миг всё его тело объяло пламя. Он, казалось, стал прозрачным и стало видно, как пламя проходит через его мышцы и кости. А секунду спустя… огонь погас, и от Листика не сталось даже пепла.
Стены ловушки начали медленно опускаться вниз, открывая доступ солнечному свету.
— Листик! — Всхлипнула Мизуна, падая на колени и пряча лицо в ладонях.
Дарт же замер, не в силах отвести взгляд от места, где закончилась жизнь его друга.
— Идём. — Бросил он девушке, когда стены ловушки исчезли без следа. — Его жертва не должна стать напрасной.