Женг Ли уже ждал его, сидя на их общем верблюде. Он ещё не мог нормально ходить, так что Дарт оставил его там, ведя животное в поводу. Они направились в одну из дешёвых таверн, где сняли себе отдельный номер на двоих. Отдав верблюда на попечение конюху, они занесли свёрток со статуей к себе в комнату.
Глава 5
Первым делом, после того, как они расположились в номере, Дарт отправился разузнать местные сплетни, послушать слухи и выяснить обстановку. Женг Ли остался охранять статую, да и вряд ли с его ногой он был способен сейчас на большее.
Город привычно гудел, но людей вокруг было больше, чем обычно. Судя по одежде прохожих, в городе остановилось слишком много караванов, так что количество наёмников и погонщиков верблюдов заметно превышало остальную часть населения. Все разговоры были только вокруг наводнения и того, когда оно закончится. Решив взглянуть на всё своими глазами, Дарт направился к реке.
Ифират был большим городом, и располагался при этом на обеих сторонах реки Хашруд. Большая его часть протянулась вдоль правого берега, и была теперь недоступна. Дарт посмотрел на мутный поток воды, с рёвом несущийся мимо него — такое зрелище было невозможно представить себе в этом пустынном краю.
Хашруд протекал по глубокому и узкому ущелью, прорезавшему каменистое плоскогорье с севера на юг. Глубина этого ущелья местами достигала шестидесяти метров, а ширина, как правило, не превышала и ста. Большую же часть своего пути вода проделывала по узкой щели шириной в двадцать и глубиной тридцать метров. Неширокий поток мутной воды прятался от прямых лучей солнца под нависшими берегами, что позволяло ему преодолеть всю пустыню и добраться до моря. Большая же часть других речушек, берущих своё начало в горах рядом с истоками Хашруда, бесследно исчезала в иссушённой почве пустыни.
Но сейчас пойма Хашруда была переполнена водой. Насколько Дарт мог судить по своим воспоминаниям от предыдущего посещения этого города, уровень воды поднялся на тридцать метров, а водовороты и вывороченные деревья проносились мимо с головокружительной скоростью. Рёв стоял такой, что Дарт с трудом слышал свои мысли. Водяная пыль разлеталась повсюду, смягчая жар солнца. Вездесущая трава покрыла берега реки так густо, будто здесь находились сочные луга Сиены. Она умудрилась закрепиться даже на отвесных берегах среди голого камня. Ширина реки в окрестностях Ифирата составляла около сотни метров. Это делало реку преодолимой вброд большую часть года. Сейчас же было даже страшно подумать о том, чтобы пересечь этот безумный поток на плоту или лодке.
По рассказам очевидцев, примерно два дня назад вода в реке начала быстро прибывать. А вчера бушующая стена воды пронеслась мимо них, мгновенно заполнив пойму реки. Это было настолько неожиданно, что несколько караванов, пытавшихся в этот момент пересечь реку, были буквально сметены. Никого из людей спасти не удалось.
Солнце привычно стояло в зените на безоблачном белёсом небе пустыни. Но на севере Дарт заметил несколько лёгких облаков, плывущих на огромной высоте. Это были отголоски того безумия, что бушевало сейчас к северу отсюда. По рассказам магов, ситуация в тех местах несильно отличалась от всемирного потопа, описанного в древних книгах. Бесконечные ливни, град и беспрерывно сверкающие молнии наводили ужас на людей, пытавшихся скрыться от потоков воды и грязи, стекавших с гор. Леса и поля смывались беспрестанно льющими дождями, оставляя вместо себя лишь голые скалы и грязную глинистую жижу. Народ в ужасе шептал о гневе богов и слухи, предрекавшие конец света, сеяли панику и хаос в сердцах обывателей.
Неожиданно, внимание Дарта привлекла странная суета двух групп людей на противоположных сторонах реки. Похоже, там шли некие приготовления, суть которых пока была неясна. Заинтересовавшись, Дарт подошёл поближе.
На противоположном берегу толпа людей возилась вокруг непонятной машины. Человек рядом с ней двумя огромными белыми флагами подавал какие-то знаки. На этом берегу тоже толпилась группа людей, но никаких приспособлений здесь заметно не было. Пара десятков стражников отгораживала приличную территорию от наплыва любопытствующих.
Человек с флагами на противоположном берегу закончил своё представление, и в ответ ему кто-то начал махать на этом. Дарт часто встречал такой способ общения на море, но в пустыне сталкивался с ним впервые. Знаки были непонятны, и оставалось только догадываться об их значении.