Как и не знала того, что ждало меня в замке Торнов — тех, с кем отец заключил сделку. Я надеялась… сама не знаю — на канцелярскую ошибку, на недоразумение. Но в глубине души знала, что в скором времени моя жизнь изменится навсегда.
— Ох, Лилиана, — Экономка смахнула слезы. — Удачи вам, госпожа. Да хранят вас боги.
— До свидания, леди Оникс, — улыбнулась я. — И не тревожьтесь. Куда бы ни привела меня судьба, я уверена, там только хорошее.
Возничий многозначительно кашлянул, и я поспешила направиться к карете. Выезжать следовало с первыми рассветными лучами — иначе затемно не добраться до постоялого двора. До Нейтвилла были сутки пути, но мне не хотелось часть дороги проводить ночью. Чем ближе к северу, тем опаснее ночные путешествия.
Карета мягко тронулась, оставляя позади леди Оникс, очертания до боли знакомого дома и улицы, по которой я ходила девятнадцать лет — с самого рождения.
Чтобы не предаваться тоске, я задернула шторы и разделась — в карете было тепло и уютно. Темно-коричневые кудри, выбившиеся из прически, рассыпались по плечам. Я наспех заколола их на затылке. Не хотелось думать о плохом, я просто решила насладиться первым в своей жизни путешествием.
А там будь что будет… вдруг и впрямь меня ждет что-то новое и хорошее? Жизни свойственно меняться.
Из кармана я вытащила листок, на котором витиеватым убористым почерком была написана короткая записка:
"Уважаемая леди Морено. Выражаю Вам свои соболезнования в связи с кончиной господина Морено. Поверенный сообщил мне эту трагическую новость и, будьте уверены, я скорблю вместе с Вами. Должно быть, Вам уже зачитали условия завещания. За сим уведомляю, что жду вас не позднее, чем через неделю в Нейтвилле, родовом поместье Торнов. Прилагаю к письму подробную карту, чтобы у Вас не возникло проблем. Также прошу извинить за срочность — в скором времени буду вынужден отбыть по делам рода и Вас будет некому принять. В ожидании скорой встречи, Ваш Дрейк Торн".
Я снова и снова перечитывала его письмо, пытаясь хоть немного приблизиться к разгадке тайны — что же за долг связывал главу рода Торнов и моего отца.
Рода… я усмехнулась. Карханы использовали это слово только в разговорах с людьми и официальных документах. Стаи — вот как они называли свои общины между собой. Карханы все без исключения обладали сильнейшей звериной ипостасью и жили в обычаях людей лишь потому что сами так хотели. Наверное, они находили это забавным.
При мысли о карханах меня охватывала дрожь. Я достала из дорожной сумки глиняную бутыль с отваром мяты и согрела немного в кружке. Пожалуй, вот так ехать, слегка покачиваясь, навстречу неизвестности, было хоть и страшно, но немного интересно.
Чтобы отвлечься, я взяла книгу и, к собственному удивлению, погрузилась в чтение с головой. Лишь отвлекшись на быстрый обед, я читала весь день, до самой остановки на постоялом дворе. Его тоже указал Дрейк Торн на карте, что прилагалась к письму.
Двор был большой и дорогой. Весь первый этаж был отдан под таверну, на втором располагались комнаты. В воздухе витали потрясающие съестные ароматы, но прежде, чем заказать ужин, я хотела освежиться.
— Леди Морено? — к моему удивлению, распорядительница, едва я подошла, приветливо улыбнулась. — Мы ждали вас. Прошу за мной, апартаменты уже готовы.
Удивленная донельзя, я пошла по широкой лестнице наверх, туда, куда не проникала музыка с первого этажа.
— Вы, должно быть, устали с дороги. Ванна для вас уже готова, а ужин вскоре принесут.
— Я хотела бы спуститься вниз, пообедать в зале.
На что распорядительница тепло улыбнулась и, склонившись ко мне, тихо сказала:
— Боюсь, не лучшая идея для девушки, путешествующей в одиночку. Поверьте мне, вам будет намного спокойнее в апартаментах.
Я сдержалась, кивнув. Возможно, она была права и наверняка хотела как лучше. Но я не привыкла, что меня ограничивают в свободе передвижения. И едва я об этом подумала, как в голову пришла другая мысль.
— А кто предупредил вас о моем приезде?
— Господин Торн, миледи. Он оплатил ваши апартаменты и попросил хозяина отнестись к вам особенно бережно. Сказал, вы его гостья.
Гостья… хорошо, если так. Я ведь до сих пор не знала намерений этого кархана.
Намерений не знала, а вот о достатке вполне могла составить впечатление. Господин Торн снял для меня лучшие апартаменты — наверное, они были единственные подобного рода в окрестностях. Состоящие из двух комнат (небольшой спальни с огромной кроватью и пологом и гостиной, с камином, столиком и небольшим стеллажем с книгами), уютные, теплые. К ним примыкала большая и — что редкость для отдаленных мест — отдельная ванная комната.