Мысли текли медленно и лениво, из-за вспышек, явно оказывающих особое влияние на психику, я вновь погрузилась в некое подобие транса и, только когда услышала звук шагов, смогла стряхнуть с себя оцепенение.
Тьма впереди рассеялась, и прямо около моей клетки оказались две высокие фигуры в ярко-желтых костюмах и в черных шлемах. Они о чем-то вполголоса переговаривались между собой, но я не разобрала ни слова. Один из них что-то помечал в планшете, второй указывал на клетки. Когда он показал не меня, второй отрицательно помотал головой и они прошли дальше, продолжая делать отметки.
Оказалось, что впереди был узкий коридор, а вовсе не бескрайняя темная бездна. У меня промелькнула, что, возможно, я оказалась в какой-то местной тюрьме, вот только непонятно какие именно законы я умудрилась нарушить. С другой стороны, зачем держать заключенных в таком виде, еще вводя их полубессознательное состояние, мне было непонятно. Пока я обдумывала эту идею, к двоим “охранникам” подошли еще двое.
Один из них был в такой же ярко-желтой форменной одежде, как и его предшественники, правда без шлема на голове. А вот второй был задрапирован в серебристое сверкающее одеяние, которое очень эффектно смотрелось с его темно-фиолетовой кожей. Бритая голова и отсутствие бровей и ресниц в сочетании с ярко-зелеными глазами довершали его экзотическую внешность.
– Я забираю это немедленно, – фиолетовый указал на меня, а я чуть не вздрогнула от того, что поняла каждое слово.
Бритоголовый незнакомец говорил на олиенте, единственном из инопланетных языков, который я хорошо знала. Он был удивительно похож на солинго, так что его изучение не вызывало особенных трудностей, а огромное количество фильмов на нем, помогло закрепить результат.
Честно говоря, услышать олиенте в такой ситуации было сродни тому, чтобы на далекой-далекой чужбине встретить того, кто говорит на твоем родном наречии. При условии, что у меня забрали мой переводчик, это было невероятным везением, но я постаралась не выдать себя и постаралась сохранить равнодушно-заторможенный взгляд из-под полуопущенных ресниц. Нельзя было дать понять этим подозрительным людям, что у меня появилось преимущество.
– Это не по правилам, дождитесь аукциона, – один из желтых тоже перешел на олиенте.
– Сдурел? – зашипел на него сопровождающий фиолетового, – это же спецзаказ господина Ша Ин Брента, он заранее оплатил товар, вне аукциона.
– У меня таких пометок нет, – упрямо продолжил охранник, глядя на планшет, – сейчас я вам товар без подтверждения отдам, а потом что? Из своего кармана убытки компенсировать?
– Господин Ша Ин Брент будет сильно разочарован, если не получит товар в ближайшее время, – обманчиво ласково произнес фиолетовый, – а если он будет разочарован, вы не отделаетесь какой-то компенсацией. Боюсь, что всем вам придется подыскивать новую работу.
– Ой, как страшно, – фыркнул желтый, продолжая листать что-то на планшете, – сколько вас тут таких ходит, каждый второй нас уволить грозится, а потом спокойно участвуют в торгах в порядке очереди. Так что…, – тут он запнулся и недоверчиво прищурился, разглядывая что-то в планшете.
– Ну? – не выдержал затянувшейся паузы фиолетовый.
– Ладно, забирайте, пришло подтверждение, – неохотно произнес охранник, – а ты в следующий раз без моего разрешения сюда кого попало не пускай все равно! – он сердито повернулся к сопровождающему, словно это он был виноват, что пришлось уступить.
Глава 14.2
Передняя стенка моей клетки вдруг словно бы растворилась в воздухе, и сопровождающий, не обращая внимания на ворчание своего коллеги, подхватил меня под локоть и, вытащив из клетки, поставил на ноги. Я стояла, чуть покачиваясь, не зная, что мне делать дальше. То ли падать на пол, изображая полное бессилие, то ли осторожно двигаться за мужиком в желтом.
Наконец, решившись, я сделала неуверенный шаг, решив довериться интуиции. Пока в голову не пришло ничего лучше, кроме как до последнего притворяться немощной и слабой, делая вид, что я с трудом двигаюсь, опираясь на руку сопровождающего, а потом, выбрав подходящий момент, попытаться сбежать.