Несколько служанок любезно суетились вокруг меня, предлагая переодеться, выпить, поесть, но я вежливо отказывалась от всего. И только, когда они предложили мне принять ванну, я не смогла справиться с искушением. Дома, в Авроре вода была очень ценным ресурсом, а на борту “Каракатицы” мы и вовсе пользовались только очистительными кабинками, так что это предложение стало последней каплей, победившей мою скромность.
И теперь, наслаждаясь ощущением полностью погруженного в воду тела, я мысленно оправдывала себя тем, что мой спаситель, похоже, очень богат, и от него не убудет, если я воспользуюсь его гостеприимством. Когда я прикрыла глаза, смакуя пряно-освежающий коктейль, я представила, что нахожусь на море, и это окончательно заставило меня забыть об осторожности.
Остатки совести меня тоже окончательно покинули, и я, уже чувствуя себя почетной гостьей, потребовала у горничной повторить коктейль. Девушка мгновенно исполнила мою просьбу, а я почувствовала, как окружающая обстановка становится для меня родной и привычной, словно я и должна тут быть.
– Госпожа, я принесла для вас сменную одежду, – проворковала очередная горничная, держа на руках стопку цветной ткани.
– Спасибо, – с ноткой сожаления протянула я, понимая, что с водными процедурами пора заканчивать.
Как ни печально было расставаться с моим новым объектом страсти, я сделала над собой неимоверное усилие и вылезла из ванны. Во-первых, за мной должны были вот-вот приехать, и мне совсем не хотелось заставлять ждать капитана Вайреса, явно не горящего желанием меня выручать из очередной переделки. Во-вторых, я не хотела доставлять неудобств постороннему человеку, случайно попавшемуся мне на пути, и не обязанного нести за это ответственность.
Пока я вспоминала, как бодро похитители убегали от моего прекрасного принца, стоило ему всего лишь кинуть на них грозный взгляд, горничные в несколько рук обтерли меня, высушили волосы, и нарядили в длинный цветастый халат из тонкой, очень приятной на ощупь ткани.
– Проходите сюда, господин Брент вас уже ожидает, – произнесла одна из горничных, мягко, но настойчиво подталкивая меня к выходу из ванной комнаты.
– Кто? – удивилась я, машинально подчиняясь.
– Господин Ша Ин Брент, – удивленно повторила горничная, явно удивляясь моему невежеству.
– Ох, как неловко, я ведь и правда до сих пор не узнала имя вашего хозяина, – смутилась я, – правда, у меня такое ощущение, что я его где-то уже слышала.
Горничные, до этого мило щебетавшие и с готовностью выполняющие все мои просьбы, вдруг подозрительно замолчали. Они молча провели меня в комнату, не в гостиную, как я думала вначале, а скорее гостевую спальню, судя по огромной кровати, занимавшей большую ее часть. Затем, они, поклонившись, стремительно покинули меня, аккуратно закрыв за собой дверь и оставив меня в недоумении и растерянности.
– Прекрасно, это поистине прекрасно, – раздался вдруг низкий бархатный голос, – все же я не зря потратил столько денег, оно и впрямь того стоило.
– Что? – вздрогнула я, только сейчас заметив в кресле темный силуэт.
– Не бойся, нам предстоит прекрасная долгая ночь, – мужчина поднялся из кресла, и я узнала в нем своего великодушного спасителя, – лекарство уже должно было начать действовать, так что я весь в предвкушении.
– Какое лекарство? – тихим шепотом успела произнести я, а потом мое горло словно перехватило, и я не могла издать ни звука сколько не пыталась.
Мужчина подошел ко мне ближе, в его глазах светилось искреннее восхищение и радость. Он взял в руку прядь моих волос,поднес к носу и, прикрыв глаза от удовольствия, заурчал, словно кот. Я стояла, как загипнотизированная, не в силах пошевелиться, но чувствуя, что прямо сейчас со мной произойдет что-то ужасное. Я вдруг ясно поняла, что никто сюда за мной не придет и не спасет, потому что ясно вспомнила, где слышала его имя. Господин Ша Ин Брент был тем самым важным покупателем, что заказал мое похищение.
Глава 15.2
– Как ты вкусно пахнешь, – промурлыкал он и вдруг откусил прядь моих волос, повергнув меня в еще больший шок.