Выбрать главу

- Извините, но заместитель тоже в отъезде. Примите наши извинения и воспользуйтесь этой возможностью, чтобы насладиться гостеприимством нашего центра.

Агенты переглянулись. - Мы вернёмся через два дня.

 

- Интересно, где в это время прятался сам господин начальник – в шкафу или под столом? - прошептал Арнольд уже на выходе. 

Они вернулись в гостиницу, собрались, перекусили и, забежав в пару магазинов, отправились в горы.

 

Горный бег был одним из традиционных видов спорта патруля Ариадны. Совмещая высотный бег с быстрыми спусками, подъёмами и ориентировкой на местности, агенты тренировали навыки и поддерживали дух соревнования в своих рядах. Раз в год, все желающие отправлялись на север Ниаварры бороться за титул “горного барса”.

 

Поднявшись на вершину, нависающую над королевским дворцом, агенты сверили карты, застегнули снаряжение и устремились вдоль хребта. Несмотря на то, что они ни разу не выиграли титул “горного барса”, оба очень любили горный бег. Арнольд сначала оглядывался на Алисию и пытался держаться рядом, но она пригрозила ему и демонстративно спрыгнула на другую сторону хребта. С недовольным выражением лица мужчина побежал вперёд, и вскоре Алисия потеряла его из вида.

 

Некоторое время она бежала, не останавливаясь. Шум в ушах и лёгкая дезориентация выпустили в кровь массу адреналина. Пьянящий горный воздух, бесконечная красота пейзажа и иллюзия полной свободы стали её излечением. Алисия прибавила скорости. В три больших прыжка она достигла края отвесной скалы и замерла, глядя вниз. Адреналин бурлил и заставлял желать большего. Она пожалела, что из-за больной руки не сможет спуститься вниз по скале. Ей хотелось риска, борьбы, физического измождения. Она снова побежала вперёд, спрыгивая в ущелья и заползая в пещеры. Мышцы гудели от напряжения, волосы слиплись от пота, но всё это стоило глубокого чувства удовлетворения, которое копилось в её душе.

 

Наконец, она остановилась передохнуть на неровной площадке, где шершавую тёплую поверхность камня пересекала горная речка. Протиснувшись между камней, струи бешено устремлялись вперёд, чтобы сорваться вниз и взорваться серебристыми брызгами на следующей площадке.

 

Аккуратно сняв парик, Алисия разделась и ступила в ледяную бурлящую воду. Масса мокрых тёмных кудряшек рассыпалась по её спине. Она с трудом удерживалась за шаткие камни, стараясь не сдаться воле воды. Потом она долго лежала на камнях, отдавая себя ленивым лучам солнца и думая о том, что физические мучения не способны излечить душевную боль до конца.  

 

Они встретились с Арнольдом в низине, защищённой от ветра цепочкой гор. В самом центре темнело озеро, разбухшее от обильных дождей. Алисия добралась туда уже затемно. Ко времени её появления Арнольд успел поставить палатку, развести костёр и оббежать окрестности, пытаясь соединиться с ней по ладошке.

- Мы договорились встретиться в семь часов, - рассерженно крикнул он.

Алисия тряхнула всё ещё мокрыми кудряшками: - Извини, я заигралась.

Он ощупал её одежду: - Где твой парик? Ты купалась? Вода же совсем ледяная?

- Мне понравилось.

Алисия села к костру и замолчала.

Том присел на корточки рядом с ней.

– Дай мне шанс. Скажи мне, что тебя гложет. Может, я смогу тебе помочь, а может, и нет. Но, как минимум, постараюсь.

В его глазах было столько нежности, что, несмотря на тысячи причин, заставлявших её молчать, Алисия ответила: - Я влюблена в мужчину.

Арнольд шумно выдохнул. - Почему тебя это расстраивает? Твоё чувство не взаимно?

- Этого мужчины не существует.

Несколько секунд каждый думал о своём. Потом Арнольд осторожно спросил: - Совсем не существует?

- Для меня не существует.

- Я думал, что ты и Саймон… что между вами что-то происходит, - признался он.

- Нет.

- Извини. Последний вопрос: гадалка на Фаниире сказала, что твой мужчина лжёт. Это оказалось правдой?

Алисия опустила голову: - Да.