Выбрать главу

- Я буду есть с Оскаром Абриани?

Её удивление было настолько детским, что Саймон не смог сдержать улыбку: - Не исключаю. Думаю, что при хорошем поведении тебе даже разрешат что-нибудь выпить.

Мэд хлопнула губами, сделала пару невнятных жестов и затихла.

- Мне вот что интересно, - продолжил Саймон. - Ты встречалась с другими правителями много раз. Ты приручила Амариго Риталли всего за несколько дней, и тебя не удивило его полное доверие. А то, что тебе предстоит разговор с Оскаром Абриани, приводит тебя в детский восторг.

- Но он же... - Мэд выразительно взмахнула рукой.

- Он такой же правитель, как и Риталли.

 

Оскар Абриани был правителем Ниаварры. Никто не знал его возраста и деталей его биографии.  О нём боялись распускать слухи, но щедро слагали легенды.

- А... а... что мне одеть?

- У тебя от восторга парализовало мозги?

 - Я не понимаю, зачем я ему понадобилась, и не знаю, к чему готовиться.

- А ты задумайся... вспомни Орвига Монтегю, личного ментала правителя Абриани, посчитай, сколько тому лет, и я уверен, что у тебя появится обоснованное подозрение, что правитель ищет ему замену.

 

Ровно через три часа Мэд стояла в приёмной правителя Ниаварры. Резиденция Абриани радикально отличалась от дворца Амариго. Стекло и металл были его любимыми материалами, и в здании не имелось ни одного лишнего стула, не говоря уж о безделушках. Свет преломлялся через множество окон и стеклянных стен, и Мэд преследовало постоянное ощущение, что за ней наблюдают. Слуга провёл её в небольшую комнату, в центре которой был накрыт стол на двоих.

- Присаживайтесь, я принесу вам вина. Правитель Абриани присоединится к вам через несколько минут.

Слуга принёс ей несколько вин на выбор. Дрожащей рукой Мэд ткнула в первую попавшуюся бутылку. В этот момент дверь открылась, и в комнату вошёл Оскар Абриани. В белых брюках и такой же белой рубашке навыпуск, он ослеплял своим присутствием. По сравнению с ним, Мэд в её строгом чёрном костюме выглядела так, как будто собиралась на похороны.

Подлетев к столу, правитель сел и моментально впился в Мэд глазами. Казалось, что он перетряхнул каждую её мысль, отобрал те, что были ему интересны, а остальные выбросил за ненадобностью. Было невозможным определить его возраст. Седые, волнистые волосы почти до плеч и две глубокие морщины на лбу совсем не сочетались с энергичными движениями и живыми, сверкающими глазами. Правитель Ниаварры был известен своими безукоризненными манерами и тем, что даже своих слуг он всегда называл на “вы”.

На секунду Мэд показалось, что правитель Ниаварры чем-то похож на Амариго Риталли. Та же неуёмная энергия, давящее присутствие и живой интеллект. Но с Амариго ей было тепло, а присутствие Риталли сковало её мертвецким холодом.

- Прочитайте меня! - Правитель наклонился к Мэд, нетерпеливо постукивая пальцами по скатерти. - Прямо сейчас. Обожаю, когда пытаются прочитать мою ауру. Приступайте сейчас же. Я жду.

Сходство с Амариго Риталли растворилось в воздухе. Та же быстрая, рваная речь, но совсем другая интонация. В этом мужчине не было глубины, только жадность и неимоверная скорость.

Мэд захлебнулась в потоке слов правителя и замотала головой в протесте. - Я не могу вас прочитать. Это... неэтично.

- Ерундистика. Если я сказал, что можно, значит нужно. Читайте!

Этому голосу нельзя было не повиноваться. Оскар Абриани был способен обречь тебя на смерть за пустяковую провинность. Мэд осторожно присмотрелась к нему: искрящаяся, слепящая энергия, пронзающая несколько уровней наложенной на правителя защиты.

“Ах так, он меня проверяет, хочет поймать. Что ж, пусть попытается, - подумала она и поковыряла верхний слой защиты. - Ха! Очевидно, что мы с господином Монтегю использовали один и тот же учебник, - усмехнулась она про себя, - только его издание устарело лет на двадцать». Аккуратно рассчитанным пассом она свернула два верхних слоя, оставив тоненькую, как мыльный пузырь, границу. Внутри дёрнулась болезненная струна. Вот так, запросто, она смогла бы снять защиту, которую поставила на Роберта.  К реальности её вернул неимоверный грохот: правитель вскочил из-за стола, смахнув посуду, и вылетел из залы.