Выбрать главу

- Пожалуйста, не уходите, останьтесь здесь. Мне срочно нужно поговорить с Дэксом, но к утру я вернусь, и тогда мы с вами всё обсудим. Умоляю вас, пожалуйста.

Почти не раздумывая, Саймон кивнул и вернулся к кровати. 

Благодарно кивнув начальнику, Мэд повернулась к Дэксу.

- Мы спустимся по карнизу.

- Надо же, какое гостеприимство. Но я ведь вошёл через дверь?

- Учись быть более непредсказуемым.

Не споря, Дэкс сел на пассажирское сидение ховера и пристегнул ремни. Всю дорогу он не сказал ни слова. Когда они уже подлетали к дому Луиса, Мэд поинтересовалась: - Неужели тебе совсем не интересно, куда я тебя везу? Вдруг там ловушка?

Дэкс пожал плечами.

- Если бы ты хотела устроить ловушку, то нашла бы метод попроще, чем бегать по ледяной Фаниире в раздетом виде и пугать людей.

- Тебе позвонил Сирил?

- Нет, он на задании, но мне передали сообщение его жены.

Мэд кивнула и спланировала перед домом Луиса. Вокруг них закружились тучи песка и пыли.

- Обратно ховер поведу я, - заявил Дэкс, демонстративно откашливаясь.

- Обратно ты пойдёшь пешком.

 

На стук отозвалась заспанная Инга. Обняв Мэд, она сказала: - Господин Рид просил его разбудить, как только вы приедете.

- Извините, что мы так поздно.

- Вы не поздно, вы рано! – объявил Луис, осматривая гостей. Притянув Мэд к себе, он сказал: - Я рад, что ты так быстро вернулась, даже если ты и приволокла с собой мешок тестостерона. - Он махнул головой в сторону Дэкса и провёл их в дом.

- Ты же знаешь, что у меня не было выбора.

- Сразу в лабораторию?

- Да.

Пообещав им плотный завтрак, Инга побежала на кухню.

Когда они вошли в лабораторию, Мэд попыталась представить мужчин друг другу.

- Я его знаю, - прервал её Дэкс.

- Я польщён. Вы мне тоже знакомы, - ответил Луис.

Мэд устало потёрла лицо и повернулась к учёному.

- Ты не мог бы сам всё рассказать Дэксу? Я очень устала.

Луис подошёл ближе и пощупал её одежду.

 - Ты вся мокрая! Иди-ка ты в душ. Я никого не пускаю в твою комнату, так что располагайся. Инга найдёт тебе кое-что из одежды, а мы разберёмся сами.

Выходя, Мэд бросила быстрый взгляд на Дэкса и вздрогнула: неужели она заслужила столько неприязни и неодобрения?

- Что такое? - спросила она, предчувствуя неприятный ответ.

- Ничего особенного. Просто прикидываю, как ты успеваешь спать со всеми знакомыми тебе мужчинами.

- Не волнуйся, я даю тебе гарантию неприкосновенности.

Она вышла из лаборатории, хлопнув дверью.

 

Приняв горячий душ, Мэд оделась в длинную рубашку Луиса и его же шорты, пока Инга сушила её одежду. Не желая мешать мужчинам, она спустилась в столовую, присела за стол и задумалась. “Долго я не выдержу. Если Дэкс скажет ещё какую-нибудь гадость, то я просто взорвусь”. Она тяжело опустила голову на руки и через минуту уже спала.

Разбудил её Луис, легко коснувшись пальцами щеки. Мэд вскрикнула от неожиданности и вскочила со стула, ещё не полностью открыв заспанные глаза.

Луис смотрел на эту невероятную женщину, одетую в его рубашку, и не мог выговорить ни слова. Он развернулся и сел за стол. Дэкс стоял в дверях, и его взгляд был тяжёлым и немного удивлённым. Ели они молча и не глядя друг на друга.

Когда они закончили, Мэд посмотрела на быстро светлеющее небо.

- К сожалению, мне пора. Мне лучше не знать ваших планов на случай, если меня… - Она замялась и сделала витиеватый жест рукой.

Луис прищурился. – Скажи мне, ты в опасности? Останься здесь, я тебя спрячу.

Мэд заставила себя рассмеяться: - Опасность – понятие относительное. Во время последней «опасности» мы с тобой чудесно провели время!

Луис улыбнулся и отсалютовал: - Слава Равирону!

- Вы? – удивился Дэкс. - Это вы отдали сыворотку Равирону?

Мэд и Луис заговорщицки подмигнули друг другу.

- Ты уверена, что не хочешь, чтобы я тебя похитил? - Луис пододвинулся к Мэд и обнял её за плечи.